* Added music & sound volume sliders in the settings menu
* Changed the order of the sound options in the settings menu
* Fixed the formatting, removed extra semicolon
* Removed a bad character
* Update base-en.yaml
* Updated base-en.yaml
* Removed trailing spaces
* Type safety fixes
* Replaced logical XOR (^) with !==
The store description got changed back to an older version in the last PR. That one included various mistakes, so I fixed them. There is also some rearrangement in the shortcut section, so it matches the english base again. Also changed the `noShapesProduced` translation so the message makes at least some sense for all 3 tabs in statistics window. (You could implement different messages for them, so they make sense). Feel free to review and discuss!
**TRANSLATOR NOTE**: Hi Tobias (or other/s developer/s), my name is Joan Sanso, im 19 years old and currently studying Computer Engineering. I am a native Catalan and Spanish speaker, so i will be looking for mistakes and/or possible new translations on both of these two languages. Since i see that the Catalan has half of the document not translated, i will start translating this specific file. For any questions, you can contact me on Twitter (@joan_sanso) or on your Official Discord (ItzSanso#6913). Also, if i could get the translator role on your Discord would be amazing (if you are happy with my translation work, obviously). Thanks for this amazing game!
P.S.: i didnt translate lines 823-835 because they have a "*" in front. Tell me if i have to translate them
translated terms for wires, description for a marker, categories in settings, quad painting title, reward text for a painter and confirmation of mass cut while not enough blueprints are available
* Updated french translation
* Fixed small typo
* Added missing space between words
* Updated french translation
Co-authored-by: Pascal Grossé <pascal.grosse@gmail.com>
* Update base-de.yaml
Translate recent updates. Also took in the previous shop description, because it was already adapted to the recent changes
* Update base-de.yaml
Ok
* Update base-de.yaml
* Update base-de.yaml
* Update base-de.yaml
remove trailing spaces
* Update base-de.yaml
Update to latest changes
* Copy/paste en back over ar, there were no translations
* Sync cat with en
* Coffee hadn't kicked in and I fixed a bunch of warnings instead of errors, oh well.
* Fix base-uk.yaml
* Fix base-hu
* Fix base-da
- Added spaces when Chinese characters surround English Characters.
e.g.
按住CTRL键
becomes
按住 CTRL 键
- Capitalised proper nouns in English.
- Changed English punctuation marks (halfwidth) to Chinese punctuation marks (fullwidth)
e.g.
! becomes !
Added some translations for the upcomming wire update:
(414) black -> 黒
(494) Rotate (180) -> 回転機(180)
(495) Rotates shapes by 180 degrees. -> 形を180度回転します。
(536) Accepts a color or shape and inverts it. -> 入力された色や形の色を反転します。
(541) Energy generator -> エネルギー発電機
(542) Generates energy by consuming shapes. -> 入力された形を使って、エネルギーを発電します。
(545) Wire Splitter -> ワイヤー分配機
(546) Splits a energy wire into two. -> 1つのワイヤーを2つのワイヤーに分配します。
(548) Wire Merger -> ワイヤー合流機
(549) Merges two energy wires into one. -> 2つのワイヤーを1つのワイヤーに合流します。