1
0
mirror of https://github.com/tobspr/shapez.io.git synced 2025-06-13 13:04:03 +00:00
tobspr_shapez.io/translations/base-zh-TW.yaml

880 lines
43 KiB
YAML
Raw Normal View History

2020-06-10 15:30:44 +00:00
steamPage:
shortText: shapez.io 是壹款在無邊際的地圖上建造工廠、自動化生產與組合愈加復雜的圖形的遊戲。
discordLinkShort: 官方 Discord 服務器
intro: |-
Shapez.io 是壹個休閑遊戲,在其中,您將建造工廠以生產各種各樣的幾何圖形。
隨著等級提升,您需要生產的圖形將會越來越復雜,您需要在無盡的地圖中不斷的擴建您的工廠。
如果這些還不夠的話,您的生產目標是指數性增長的 - 您需要持續的增大工廠的規模!
雖然您剛開始只需要生產圖形,但您之後還可以給這些圖形上色 - 您需要開采並混合顏料!
您可以在 Steam 遊戲商城購買此遊戲的完整版, 但您可以先遊玩試玩版並體驗遊戲!
title_advantages: 完整版內容
2020-09-29 18:40:55 +00:00
advantages:
- <b>12 個全新關卡</b> 總共 26 個不同關卡
- <b>18 個全新建築</b> 用於建造全自動工廠!
- <b>20 個等級升級</b> 不停的愉快遊玩!
- <b>導線更新包</b> 解鎖更多可能
- <b>暗色模式</b>!
- 無限數量存檔
- 無限數量地圖標記
- 支持作者! ❤️
title_future: 預計更新
2020-09-29 18:40:55 +00:00
planned:
- 建築藍圖庫
- Steam 成就
- 解密模式
- 小地圖
- 模組
- 沙盒模式
- ... 以及更多!
title_open_source: 這個遊戲是開源的!
title_links: 鏈接
2020-09-29 18:40:55 +00:00
links:
discord: 官方 Discord 服務器
2020-09-29 18:40:55 +00:00
roadmap: Roadmap
subreddit: Subreddit
source_code: 源代碼 (GitHub)
translate: 幫助漢化(翻譯)組!
text_open_source: |-
任何人都可以對這個遊戲做出貢獻,我會活躍在遊戲社區中並 盡最大可能積極參考大家對這個遊戲的的全部建議和反饋。
請關註我的 trello board 以獲取 the full roadmap
2020-06-10 15:30:44 +00:00
global:
loading: 加載中
2020-06-23 14:57:42 +00:00
error: 錯誤
thousandsDivider: ","
decimalSeparator: .
2020-06-10 15:30:44 +00:00
suffix:
thousands: K
millions: M
billions: B
trillions: T
2020-06-23 14:57:42 +00:00
infinite: 無限
2020-06-10 15:30:44 +00:00
time:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
oneSecondAgo: 1秒前
xSecondsAgo: <x>秒前
oneMinuteAgo: 1分鐘前
xMinutesAgo: <x>分鐘前
oneHourAgo: 1小時前
xHoursAgo: <x>小時前
oneDayAgo: 1天前
xDaysAgo: <x>天前
secondsShort: <seconds>秒
minutesAndSecondsShort: <minutes>分 <seconds>秒
hoursAndMinutesShort: <hours>時 <minutes>秒
2020-06-23 14:57:42 +00:00
xMinutes: <x>分鐘
2020-06-10 15:30:44 +00:00
keys:
tab: TAB
control: CTRL
alt: ALT
escape: ESC
shift: SHIFT
space: 空格
2020-06-10 15:30:44 +00:00
demoBanners:
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918) * Update base-en.yaml Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips. * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml Applied most of EmeraldBlock's suggestions * Update base-ind.yaml Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things. - PresS#9257 * Update base-cz.yaml Corrected one of the tips. * Update base-zh-TW.yaml * Update base-en.yaml Issue #849 * Few more spelling mistakes. * Update base-en.yaml Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong) * Update base-en.yaml * Improving existing CZ translations and yaml check * Update base-en.yaml * Update base-zh-TW.yaml * Update base-ind.yaml * Update base-cz.yaml * Completed translation * Update base-en.yaml Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited" * Update base-zh-TW.yaml * Update base-pl.yaml Updated some polish translations. * Update base-uk.yaml * Update base-pl.yaml Fix linter * Update base-uk.yaml * Update base-fi.yaml Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here? * Update base-zh-TW.yaml Finish translating. Still need to review it all over again. * fixing errors * fixed errors. found few paragraphs not translated * changed settings * edits * more edits * quote marks 129 * fixed last errors. should work now * ready now? * colon error fix, hopefully * 2 * new try. still error with colon * Fixed idents * fixed some syntax errors * fixed more idents * Fixed missing lines and stuff * update translation ja-jp * Update base-en.yaml Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time * Update base-en.yaml Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means * Update base-ind.yaml Fixed some things * Update base-kor.yaml * Update base-zh-TW.yaml * A little more Polish * Update base-it.yaml Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done * Update base-sv.yaml Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated * Update base-sv.yaml Trailing space fixed * Update base-sv.yaml * Update base-sv.yaml Fix trailing spaces and wierd syntax error * Update base-en.yaml Removed changes present in a future pr * Update for base-ro.yaml I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language. * Update base-it.yaml * Fix YAML Lint errors and warnings Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com> Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com> Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com> Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com> Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com> Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com> Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com> Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com> Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com> Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
2020-10-31 09:20:00 +00:00
title: 試玩版
intro: 獲取獨立版以解鎖所有遊戲內容!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
mainMenu:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
play: 開始遊戲
changelog: 更新日誌
importSavegame: 導入
openSourceHint: 本遊戲已開源!
discordLink: 官方Discord服務器
helpTranslate: 幫助我們翻譯!
browserWarning: 很抱歉, 本遊戲在當前瀏覽器上可能運行緩慢! 使用 Chrome 或者獲取獨立版以得到更好的體驗。
savegameLevel: 第<x>關
2020-06-23 14:57:42 +00:00
savegameLevelUnknown: 未知關卡
continue: 繼續遊戲
2020-06-23 14:57:42 +00:00
newGame: 新遊戲
madeBy: 作者:<author-link>
2020-06-22 15:05:53 +00:00
subreddit: Reddit
savegameUnnamed: 未命名
2020-06-10 15:30:44 +00:00
dialogs:
buttons:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
ok: 確認
delete: 刪除
2020-06-23 14:57:42 +00:00
cancel: 取消
later: 以後
restart: 重啟遊戲
2020-06-23 14:57:42 +00:00
reset: 重置
getStandalone: 獲取獨立版
deleteGame: 我知道我在做什麽
2020-06-23 14:57:42 +00:00
viewUpdate: 查看更新
showUpgrades: 顯示建築升級
showKeybindings: 顯示按鍵設置
2020-06-10 15:30:44 +00:00
importSavegameError:
title: 導入錯誤
text: 未能導入妳的存檔:
2020-06-10 15:30:44 +00:00
importSavegameSuccess:
title: 導入成功
text: 存檔被成功導入
2020-06-10 15:30:44 +00:00
gameLoadFailure:
title: 存檔損壞
text: 未能導入妳的存檔:
2020-06-10 15:30:44 +00:00
confirmSavegameDelete:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 確認刪除
text: 妳確定要刪除該存檔嗎?<br><br>
在第<savegameLevel>的'<savegameName>'<br><br>這個操作是不可逆的!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
savegameDeletionError:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 刪除錯誤
text: 未能刪除妳的存檔
2020-06-10 15:30:44 +00:00
restartRequired:
title: 需要重啟遊戲
text: 妳需要重啟遊戲以應用變更的設置。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
editKeybinding:
title: 更改按鍵設置
desc: 請按下妳想要使用的按鍵,或者按下 ESC 鍵來取消設置。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
resetKeybindingsConfirmation:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 重置所有按鍵
desc: 妳將要重置所有按鍵,請確認。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
keybindingsResetOk:
title: 重置所有按鍵
desc: 成功重置所有按鍵!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
featureRestriction:
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918) * Update base-en.yaml Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips. * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml Applied most of EmeraldBlock's suggestions * Update base-ind.yaml Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things. - PresS#9257 * Update base-cz.yaml Corrected one of the tips. * Update base-zh-TW.yaml * Update base-en.yaml Issue #849 * Few more spelling mistakes. * Update base-en.yaml Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong) * Update base-en.yaml * Improving existing CZ translations and yaml check * Update base-en.yaml * Update base-zh-TW.yaml * Update base-ind.yaml * Update base-cz.yaml * Completed translation * Update base-en.yaml Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited" * Update base-zh-TW.yaml * Update base-pl.yaml Updated some polish translations. * Update base-uk.yaml * Update base-pl.yaml Fix linter * Update base-uk.yaml * Update base-fi.yaml Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here? * Update base-zh-TW.yaml Finish translating. Still need to review it all over again. * fixing errors * fixed errors. found few paragraphs not translated * changed settings * edits * more edits * quote marks 129 * fixed last errors. should work now * ready now? * colon error fix, hopefully * 2 * new try. still error with colon * Fixed idents * fixed some syntax errors * fixed more idents * Fixed missing lines and stuff * update translation ja-jp * Update base-en.yaml Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time * Update base-en.yaml Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means * Update base-ind.yaml Fixed some things * Update base-kor.yaml * Update base-zh-TW.yaml * A little more Polish * Update base-it.yaml Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done * Update base-sv.yaml Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated * Update base-sv.yaml Trailing space fixed * Update base-sv.yaml * Update base-sv.yaml Fix trailing spaces and wierd syntax error * Update base-en.yaml Removed changes present in a future pr * Update for base-ro.yaml I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language. * Update base-it.yaml * Fix YAML Lint errors and warnings Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com> Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com> Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com> Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com> Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com> Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com> Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com> Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com> Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com> Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
2020-10-31 09:20:00 +00:00
title: 試玩版
desc: 妳嘗試使用了<feature>功能。該功能在試玩版中不可用。請考慮購買獨立版以獲得更好的體驗。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
oneSavegameLimit:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 存檔數量限制
desc: 試玩版中只能保存壹份存檔。請刪除舊存檔或者獲取獨立版!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
updateSummary:
title: 更新啦!
desc: "以下為自上次遊戲以來更新的內容:"
2020-06-10 15:30:44 +00:00
upgradesIntroduction:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 解鎖建築升級
desc: <strong>不要銷毀妳之前建造的工廠!</strong>妳生產過的所有圖形都會被用來升級建築。 升級菜單在屏幕右上角。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
massDeleteConfirm:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 確認刪除
desc: 妳將要刪除很多建築,準確來說有<count>幢! 妳確定要這麽做嗎?
2020-06-10 15:30:44 +00:00
blueprintsNotUnlocked:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 未解鎖
desc: 妳還沒有解鎖藍圖功能!完成更多的關卡來解鎖藍圖。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
keybindingsIntroduction:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 實用按鍵
desc: "這個遊戲有很多能幫助搭建工廠的使用按鍵。 以下是其中的壹些,記得在<strong>按鍵設置</strong>中查看其他的!<br><br>
<code class='keybinding'>CTRL</code> + 拖動:選擇區域以復制或刪除。<br> <code
class='keybinding'>SHIFT</code>: 按住以放置多個。<br> <code
class='keybinding'>ALT</code>: 反向放置傳送帶。<br>"
2020-06-10 15:30:44 +00:00
createMarker:
title: 創建地圖標記
desc: 給它壹個有意義的名字,妳可以在其中包含壹個圖形的<strong>小圖標</strong>(妳可以在<link>這裏</link>獲得鏈接)
titleEdit: 編輯地圖標記
2020-06-10 15:30:44 +00:00
markerDemoLimit:
desc: 在試玩版中妳只能創建兩個地圖標記。請獲取獨立版以創建更多標記。
2020-06-12 17:16:56 +00:00
massCutConfirm:
title: 確認剪切
desc: 妳將要剪切很多建築,準確來說有<count>幢! 妳確定要這麽做嗎?
2020-06-13 09:49:17 +00:00
exportScreenshotWarning:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 工廠截圖
desc: 妳將要導出妳的工廠的截圖。如果妳的基地很大,截圖過程將會很慢,且有可能導致遊戲崩潰!
2020-07-07 11:34:49 +00:00
massCutInsufficientConfirm:
title: 確認剪切
desc: 妳沒有足夠的圖形來粘貼這個區域!妳確定要剪切嗎?
editSignal:
title: 設置信號
descItems: "選擇壹個已被定義的物品"
descShortKey: ……在其中包含壹個圖形的<strong>小圖標</strong>(妳可以在<link>這裏</link>獲得鏈接)
renameSavegame:
title: 重命名存檔
desc: 您可以在此重命名存檔。
2020-10-09 06:21:37 +00:00
tutorialVideoAvailable:
title: 有可供觀看的教程
desc: 這個關卡有相對應的教程視頻!妳是否願意觀看?
2020-10-09 06:21:37 +00:00
tutorialVideoAvailableForeignLanguage:
title: 有可供觀看的教程
desc: 這個關卡有相對應的教程視頻,但只有英語版。妳是否願意觀看?
2020-06-10 15:30:44 +00:00
ingame:
keybindingsOverlay:
moveMap: 移動地圖
2020-06-23 14:57:42 +00:00
selectBuildings: 選擇區域
stopPlacement: 停止放置
rotateBuilding: 轉動建築
placeMultiple: 放置多個
reverseOrientation: 反向放置
disableAutoOrientation: 關閉自動定向
toggleHud: 開關 HUD
2020-06-23 14:57:42 +00:00
placeBuilding: 放置建築
createMarker: 創建地圖標記
2020-06-23 14:57:42 +00:00
delete: 銷毀
pasteLastBlueprint: 粘貼上壹個藍圖
lockBeltDirection: 啟用傳送帶規劃
2020-06-23 14:57:42 +00:00
plannerSwitchSide: 規劃器換邊
cutSelection: 剪切
copySelection: 復制
clearSelection: 取消選擇
pipette: 選取器
switchLayers: 切換在觀察的層面
2020-06-10 15:30:44 +00:00
buildingPlacement:
cycleBuildingVariants: 按 <key> 鍵以選擇建築變體.
hotkeyLabel: "快捷鍵: <key>"
2020-06-10 15:30:44 +00:00
infoTexts:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
speed: 效率
range: 範圍
storage: 容量
oneItemPerSecond: 1個/秒
itemsPerSecond: <x>個/秒
itemsPerSecondDouble: 2倍
tiles: <x>格
2020-06-10 15:30:44 +00:00
levelCompleteNotification:
levelTitle: 第<level>關
2020-06-23 14:57:42 +00:00
completed: 完成
unlockText: 解鎖<reward>
buttonNextLevel: 下壹關
2020-06-10 15:30:44 +00:00
notifications:
newUpgrade: 有新更新啦!
2020-06-23 14:57:42 +00:00
gameSaved: 遊戲已保存。
freeplayLevelComplete: 妳通過了第<level>關!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
shop:
title: 建築升級
buttonUnlock: 升級
2020-06-23 22:43:24 +00:00
tier: <x>級
maximumLevel: 最高級(<currentMult>倍效率)
2020-06-10 15:30:44 +00:00
statistics:
title: 統計信息
2020-06-10 15:30:44 +00:00
dataSources:
stored:
title: 已交付
description: 顯示基地中每種圖形已交付且未使用的數量。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
produced:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 生產
description: 顯示所有正在被生產的圖形數量,包括中間產物。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
delivered:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 送達
description: 顯示圖形送達基地並交付的速度。
noShapesProduced: 妳還沒有生產任何圖形。
shapesDisplayUnits:
second: <shapes> / 秒
minute: <shapes> / 分
hour: <shapes> / 時
2020-06-10 15:30:44 +00:00
settingsMenu:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
playtime: 遊戲時間
buildingsPlaced: 建築數量
beltsPlaced: 傳送帶數量
2020-06-10 15:30:44 +00:00
tutorialHints:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 需要幫助?
showHint: 顯示幫助
2020-06-23 14:57:42 +00:00
hideHint: 關閉
2020-06-10 15:30:44 +00:00
blueprintPlacer:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
cost: 需要
2020-06-10 15:30:44 +00:00
waypoints:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
waypoints: 地圖標記
hub: 基地
description: 左鍵跳轉到地圖標記,右鍵刪除地圖標記。<br><br>按 <keybinding>
在當前地點創建地圖標記,或者在選定位置上<strong>右鍵</strong>創建地圖標記.
creationSuccessNotification: 成功創建地圖標記。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
interactiveTutorial:
title: 教程
2020-06-10 15:30:44 +00:00
hints:
1_1_extractor: 在<strong>圓形礦脈</strong>上放壹個<strong>開采機</strong>來獲取圓形!
1_2_conveyor: 用<strong>傳送帶</strong>將妳的開采機連接到基地上!<br><br>提示:用妳的鼠標<strong>按下並拖動</strong>傳送帶!
1_3_expand: 這<strong>不是</strong>壹個掛機遊戲!建造更多的開采機和傳送帶來更快地完成目標。<br><br> 提示:按住<strong>SHIFT</strong> 鍵來放置多個開采機,用 <strong>R</strong> 鍵旋轉它們。
2_1_place_cutter: 現在放置壹個<strong>切割機</strong>以將圓形切成兩半!<br><br> PS切割機壹直會<strong從上到下</strong>切開,無論它的形狀是什麽。
2_2_place_trash: 切割機會<strong>裝滿並堵塞</strong><br><br> <strong>廢物處理機</strong>以將暫時(!)不需要的物品銷毀!
2_3_more_cutters: 幹得漂亮!現在再放置<strong>兩個切割機</strong>以加快這個漫長的過程!<br><br> PS使用<strong>0-9的快捷鍵</strong>以更快地切換正在放置的建築!
3_1_rectangles: 現在讓我們生產壹些方形!<strong>建造四個開采機</strong>並將它們連接到基地。<br><br> PS在拖動傳送帶時按住<strong>SHIFT</strong>以激活傳送帶規劃!
21_1_place_quad_painter: 放置<strong>上色機(四向)</strong>並運來壹些<strong>圓形</strong><strong>白染料</strong>和<strong>紅染料</strong>
21_2_switch_to_wires: 按<strong>E</strong>已進入線路層面!<br><br>隨後用導線連接顏料的<strong>四個輸入口</strong>
21_3_place_button: 真棒!現在放置壹個<strong>開關</strong>並用導線將其連接!
21_4_press_button: “按下開關以讓它<strong>發送壹個正面信號</strong>同時激活上色機<br><br> PS妳不需要連接所有輸出嘗試只連接兩個。
2020-06-22 15:05:53 +00:00
colors:
red: 紅色
green: 綠色
blue: 藍色
yellow: 黃色
purple: 紫色
cyan: 青色
white: 白色
uncolored: 無色
black: 黑色
2020-06-22 15:05:53 +00:00
shapeViewer:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title:
empty:
copyKey: 復制短代碼
connectedMiners:
one_miner: 1 個開采機
n_miners: <amount> 個開采機
limited_items: 限制在 <max_throughput>
2020-09-29 14:51:10 +00:00
watermark:
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918) * Update base-en.yaml Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips. * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml Applied most of EmeraldBlock's suggestions * Update base-ind.yaml Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things. - PresS#9257 * Update base-cz.yaml Corrected one of the tips. * Update base-zh-TW.yaml * Update base-en.yaml Issue #849 * Few more spelling mistakes. * Update base-en.yaml Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong) * Update base-en.yaml * Improving existing CZ translations and yaml check * Update base-en.yaml * Update base-zh-TW.yaml * Update base-ind.yaml * Update base-cz.yaml * Completed translation * Update base-en.yaml Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited" * Update base-zh-TW.yaml * Update base-pl.yaml Updated some polish translations. * Update base-uk.yaml * Update base-pl.yaml Fix linter * Update base-uk.yaml * Update base-fi.yaml Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here? * Update base-zh-TW.yaml Finish translating. Still need to review it all over again. * fixing errors * fixed errors. found few paragraphs not translated * changed settings * edits * more edits * quote marks 129 * fixed last errors. should work now * ready now? * colon error fix, hopefully * 2 * new try. still error with colon * Fixed idents * fixed some syntax errors * fixed more idents * Fixed missing lines and stuff * update translation ja-jp * Update base-en.yaml Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time * Update base-en.yaml Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means * Update base-ind.yaml Fixed some things * Update base-kor.yaml * Update base-zh-TW.yaml * A little more Polish * Update base-it.yaml Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done * Update base-sv.yaml Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated * Update base-sv.yaml Trailing space fixed * Update base-sv.yaml * Update base-sv.yaml Fix trailing spaces and wierd syntax error * Update base-en.yaml Removed changes present in a future pr * Update for base-ro.yaml I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language. * Update base-it.yaml * Fix YAML Lint errors and warnings Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com> Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com> Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com> Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com> Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com> Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com> Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com> Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com> Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com> Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
2020-10-31 09:20:00 +00:00
title: 試玩版
desc: 點擊這裏 了解完整版內容
get_on_steam: 在 steam 商城購買
2020-09-29 14:51:10 +00:00
standaloneAdvantages:
title: 購買完整版!
no_thanks: 不需要,謝謝
2020-09-29 14:51:10 +00:00
points:
levels:
title: 12 個全新關卡!
desc: 總共 26 個不同關卡!
2020-09-29 14:51:10 +00:00
buildings:
title: 18 個全新建築
desc: 用於建造全自動工廠!
2020-09-29 14:51:10 +00:00
savegames:
title: 無限數量存檔
desc: 存檔功能可以盡情使用
2020-09-29 14:51:10 +00:00
upgrades:
title: 20 個等級升級
desc: 試玩版只有 5 個等級!
2020-09-29 14:51:10 +00:00
markers:
title: 無限數量地圖標記
desc: 再也不會找不到自己的工廠了
2020-09-29 14:51:10 +00:00
wires:
title: 導線更新包
desc: 解鎖更多可能!
2020-09-29 14:51:10 +00:00
darkmode:
title: 暗色模式
desc: 優雅且護眼的配色
2020-09-29 14:51:10 +00:00
support:
title: 支持作者
desc: 我使用閑暇時間開發遊戲!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
shopUpgrades:
belt:
name: 傳送帶、平衡機、隧道
2020-06-23 14:57:42 +00:00
description: 效率 <currentMult>倍 → <newMult>倍
2020-06-10 15:30:44 +00:00
miner:
name: 開采
2020-06-23 14:57:42 +00:00
description: 效率 <currentMult>倍 → <newMult>倍
2020-06-10 15:30:44 +00:00
processors:
name: 切割、旋轉、堆疊
2020-06-23 14:57:42 +00:00
description: 效率 <currentMult>倍 → <newMult>倍
2020-06-10 15:30:44 +00:00
painting:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
name: 混色、上色
description: 效率 <currentMult>倍 → <newMult>倍
2020-06-10 15:30:44 +00:00
buildings:
belt:
default:
name: 傳送帶
description: 運送物品,按住並拖動來放置多個傳送帶。
miner:
2020-06-10 15:30:44 +00:00
default:
name: 開采機
description: 在圖形或者顏色上放置來開采他們。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
chainable:
name: 鏈式開采機
description: 在圖形或者顏色上放置來開采他們。可以被鏈接在壹起。
underground_belt:
2020-06-10 15:30:44 +00:00
default:
name: 隧道
description: 可以從其他傳送帶或建築底下方運送物品。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
tier2:
name: 二級隧道
description: 可以從其他傳送帶或建築底下方運送物品。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
cutter:
default:
name: 切割機
description: 將圖形從上到下切開並輸出。<strong>如果妳只需要其中壹半,記得把另壹半銷毀掉,否則切割機會停止工作!</strong>
2020-06-10 15:30:44 +00:00
quad:
name: 切割機(四向)
description: 將輸入的圖形切成四塊。<strong>如果妳只需要其中壹塊,記得把其他的銷毀掉,否則切割機會停止工作!</strong>
2020-06-10 15:30:44 +00:00
rotater:
default:
name: 旋轉機
2020-06-23 14:57:42 +00:00
description: 將圖形順時針旋轉90度。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
ccw:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
name: 旋轉機(逆時針)
description: 將圖形逆時針旋轉90度。
rotate180:
name: 旋轉機 (180度)
description: 將圖形旋轉180度。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
stacker:
default:
name: 堆疊機
description: 將輸入的圖形拼貼在壹起。如果不能被直接拼貼,右邊的圖形會被堆疊在左邊的圖形上面.
2020-06-10 15:30:44 +00:00
mixer:
default:
name: 混色機
description: 用加法混色將兩個顏色混合起來
2020-06-10 15:30:44 +00:00
painter:
default:
name: 上色機
description: 將整個圖形塗上輸入的顏色。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
double:
name: 二連上色機
description: 同時為兩個輸入的圖形上色,每次上色只消耗壹份顏色。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
quad:
name: 四向上色機
description: 允許妳壹次性將壹個圖形的四個部分分別上色!只有在線路層面裏擁有<strong>正確信號</strong>的卡槽會被上色!
2020-06-16 10:31:16 +00:00
mirrored:
name: 上色機 (鏡像)
description: 將整個圖形塗上輸入的顏色。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
trash:
default:
name: 垃圾桶
description: 從所有四個方向上輸入物品並銷毀它們。永遠。
2020-06-12 10:01:25 +00:00
hub:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
deliver: 交付
toUnlock: 來解鎖
2020-06-12 10:01:25 +00:00
levelShortcut: LVL
endOfDemo: 試玩版結束
2020-07-07 11:34:49 +00:00
wire:
default:
name: 能量導線
description: 用於傳輸能量。
second:
name: 導線
description: 傳輸信號,信號可以是物品,顏色或者布爾值。 不同顏色的導線不會互相連接。
balancer:
default:
name: 平衡機
description: 多功能——將所有輸入圖形平均的輸出。
merger:
name: 融合機(小型)
description: 將兩條傳送帶上的物品融合成壹個輸出。
merger-inverse:
name: 融合機(小型)
description: 將兩條傳送帶上的物品融合成壹個輸出。
splitter:
name: 分向機(小型)
description: 將壹條傳送帶上的物品分散成兩個輸出。
splitter-inverse:
name: 分向機(小型)
description: 將壹條傳送帶上的物品分散成兩個輸出。
storage:
2020-07-07 11:34:49 +00:00
default:
name: 倉庫
description: 將多余的物品存儲起來,並在已存放的圖形達到妳設置的量時停止輸入。左側的輸出會被優先存入,所以倉庫可以被用來放止堵塞現象。
wire_tunnel:
2020-07-07 11:34:49 +00:00
default:
name: 線路穿插連接
description: 讓妳能夠在不將兩條線路連接起來的情況下傳輸信號。
constant_signal:
2020-07-07 11:34:49 +00:00
default:
name: 永久性信號源
description: 發射壹個信號可以是顏色圖形或布爾值1/0
lever:
default:
name: 開關
description: 可以被開啟或關閉以在線路層面發出不同的布爾值1/0。因此它可以被用於控制輸出例如圖形的分類
logic_gate:
default:
name: 與門
description: 如果兩個輸入都是正面則發送“1”的布爾值正面代表圖形顏色或“1”布爾值
not:
name: 非門
description: 如果兩個輸入都是不是正面則發送“1”的布爾值正面代表圖形顏色或“1”布爾值
xor:
name: 異或門
description: 如果壹個輸入是正面而另壹個不是則發送“1”的布爾值正面代表圖形顏色或“1”布爾值
or:
name: 或門
description: 只要壹個輸入是正面則發送“1”的布爾值正面代表圖形顏色或“1”布爾值
transistor:
default:
name: 斷路機
description: 當側面的輸入是正面時它會將底部的輸入向前傳輸。正面代表圖形顏色或“1”布爾值
color or "1").
mirrored:
name: 斷路機
description: 當側面的輸入是正面時它會將底部的輸入向前傳輸。正面代表圖形顏色或“1”布爾值
filter:
default:
name: 分類機
description: 將信號連接到其中以讓它將於信號匹配的東西向上傳輸,並將剩余的向右傳輸。也可以被布爾值控制。
display:
default:
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918) * Update base-en.yaml Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips. * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml Applied most of EmeraldBlock's suggestions * Update base-ind.yaml Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things. - PresS#9257 * Update base-cz.yaml Corrected one of the tips. * Update base-zh-TW.yaml * Update base-en.yaml Issue #849 * Few more spelling mistakes. * Update base-en.yaml Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong) * Update base-en.yaml * Improving existing CZ translations and yaml check * Update base-en.yaml * Update base-zh-TW.yaml * Update base-ind.yaml * Update base-cz.yaml * Completed translation * Update base-en.yaml Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited" * Update base-zh-TW.yaml * Update base-pl.yaml Updated some polish translations. * Update base-uk.yaml * Update base-pl.yaml Fix linter * Update base-uk.yaml * Update base-fi.yaml Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here? * Update base-zh-TW.yaml Finish translating. Still need to review it all over again. * fixing errors * fixed errors. found few paragraphs not translated * changed settings * edits * more edits * quote marks 129 * fixed last errors. should work now * ready now? * colon error fix, hopefully * 2 * new try. still error with colon * Fixed idents * fixed some syntax errors * fixed more idents * Fixed missing lines and stuff * update translation ja-jp * Update base-en.yaml Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time * Update base-en.yaml Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means * Update base-ind.yaml Fixed some things * Update base-kor.yaml * Update base-zh-TW.yaml * A little more Polish * Update base-it.yaml Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done * Update base-sv.yaml Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated * Update base-sv.yaml Trailing space fixed * Update base-sv.yaml * Update base-sv.yaml Fix trailing spaces and wierd syntax error * Update base-en.yaml Removed changes present in a future pr * Update for base-ro.yaml I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language. * Update base-it.yaml * Fix YAML Lint errors and warnings Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com> Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com> Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com> Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com> Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com> Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com> Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com> Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com> Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com> Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
2020-10-31 09:20:00 +00:00
name: 顯示器
description: 將信號連接其中以讓這個信號顯示 - 它可以是壹個圖形,顏色或布爾值。
reader:
default:
name: 吞吐量讀取機
description: 計算壹條傳送帶的平均吞吐量。(解鎖線路層面後)在線路層面輸出最後壹個閱讀的物品。
analyzer:
default:
name: 圖形分析機
description: 分析壹個圖形最底層的右上角並返還它的形狀的顏色。
comparator:
default:
name: 比較機
description: 如果兩個信號完全相同則返還“1”的布爾值。可以比較圖形物品和布爾值。 virtual_processor:
default:
name: 虛擬切割機
description: 虛擬的將圖形切成兩半。
rotater:
name: 虛擬旋轉機
description: 虛擬的將圖形順時針和逆時針的旋轉。
unstacker:
name: 虛擬分層機
description: 虛擬的將最上面壹層底圖形分離到右側的輸出並將剩余的輸出到左側。
stacker:
name: 虛擬堆疊機
description: 虛擬的將右側的圖形堆疊到左側的圖形上。
painter:
name: 虛擬上色機
description: 虛擬的將從底部輸入的圖形用右側的輸入上色。
2020-09-29 14:51:10 +00:00
item_producer:
default:
name: 物品生產機
description: 只在沙盒模式下可用,將在線路層面得到的信號在建築層面輸出。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
storyRewards:
reward_cutter_and_trash:
title: 切割機
desc: 妳解鎖了<strong>切割機</strong>,它會將圖形從上到下切開,<strong>r無論這是什麽圖形</strong>!<br><br>別忘了處理掉廢料,否則它會<strong>裝滿並堵塞!</strong>——因此,我給了妳會把壹切妳運輸進去的物品銷毀的<strong>廢料處理機</strong>
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_rotater:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 順時針旋轉
desc: 恭喜!妳解鎖了<strong>旋轉機</strong>。它會順時針旋轉輸入的圖形90度。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_painter:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 上色
desc: 恭喜!妳解鎖了<strong>上色機</strong>。開采壹些顏色 (就像妳開采圖形壹樣)
將其在上色機中與圖形結合來將圖形上色!<br><br>PS如果妳患有色盲可以在設置中啟用<strong>色盲模式</strong>
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_mixer:
title: 混合顏色
desc: 恭喜!妳解鎖了<strong>混色機</strong>。這個建築使用<strong>加法混色</strong>將兩種顏色混合起來。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_stacker:
title: 堆疊
desc: 恭喜!妳解鎖了<strong>堆疊機</strong>。堆疊機會嘗試把兩個輸入的圖形<strong>拼貼</strong>在壹起。如果有重疊的部分,右邊的輸入會被<strong>堆疊</strong>在左邊的輸入上方!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_splitter:
title: 分向與合並
desc: 妳解鎖了<strong>平衡機</strong>的<strong>分向機</strong>變體!它會接受壹個輸入端並將它分向成兩個輸出!
into two!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_tunnel:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 隧道
desc: 恭喜!妳解鎖了<strong>隧道</strong>。妳現在可以從其他傳送帶或建築底下運送物品了!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_rotater_ccw:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 逆時針旋轉
desc: 恭喜!妳解鎖了<strong>旋轉機</strong>的<strong>逆時針</strong>變體。這個變體可以逆時針旋轉圖形。選擇旋轉機然後按"T"鍵來選取這個變體。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_miner_chainable:
title: 鏈式開采機
desc: “妳解鎖了<strong>鏈式開采機</strong>!它能將開采出的物品<strong>向前傳輸進</strong>其他開采機,這樣妳就能更有效率的生產資源!<br><br> PS: 之前的開采機已被新版本替換!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_underground_belt_tier_2:
title: 二級隧道
desc: 恭喜!妳解鎖了<strong>二級隧道</strong>。這是隧道的壹個變體。二級隧道有<strong>更長的傳輸距離</strong>。妳還可以混用不同的隧道變體!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_cutter_quad:
title: 四向切割機
desc: 恭喜!妳解鎖了<strong>切割機</strong>的<strong>四向</strong>變體。它可以將輸入的圖形切成四塊而不只是左右兩塊!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_painter_double:
title: 雙倍上色機
desc: 恭喜!妳解鎖了<strong>上色機</strong>的<strong>雙倍</strong>變體。它可以同時為兩個圖形上色,每次只消耗壹份顏色!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_storage:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 倉庫
desc: 妳解鎖了<strong>倉庫</strong>!—它會存儲物品直到存儲量達到妳定下的最高存儲值!<br><br>左側的輸出是優先的,所以妳可以將它用於 <strong>預防圖形堵塞</strong>
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_freeplay:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 自由模式
desc: 妳做到了!妳解鎖了<strong>自由模式</strong>!這代表圖形現在會被<strong>隨機</strong>生成!<br><br>因為基地現需要壹個高<strong>吞吐量</strong>,現在起,我高度推薦建造壹個自動發送需要的圖形的機器!<br><br> 基地會在線路層面輸出需要的圖形,所以妳要做的只是分析這個信號並根據它自動分配妳的工廠。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
reward_blueprints:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 藍圖
desc: 妳現在可以<strong>復制粘貼</strong>妳的工廠的壹部分了!按住 CTRL
鍵並拖動鼠標來選擇壹塊區域然後按C鍵復制。<br><br>粘貼並<strong>不是免費的</strong>,妳需要使用<strong>藍圖圖形</strong>來粘貼妳的藍圖。藍圖圖形是妳剛剛交付的圖形。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
no_reward:
title: 下壹關
desc: 這壹關沒有獎勵,但是下壹關有!<br><br>
PS妳生產過的<strong>所有</strong>圖形都會被用來<strong>升級建築</strong>。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
no_reward_freeplay:
title: 下壹關
desc: 恭喜妳!另外,我們已經計劃在獨立版中加入更多內容!
reward_balancer:
title: 平衡機
desc: 多功能的<strong>平衡機</strong>被解鎖了—通過將物品<strong>重新排列</strong>到多條傳送帶上,它讓妳能夠建造更復雜的工廠!
reward_merger:
title: 合並機
desc: 妳解鎖了<strong>平衡機</strong>的<strong>合並機</strong>變體—它會接受兩個輸入並將它們合並為壹個輸出!
reward_belt_reader:
title: 吞吐量讀取機
desc: 妳解鎖了<strong>吞吐量讀取機</strong>!它能夠計算壹條傳送帶上的平均吞吐量!<br><br>等到妳解鎖了線路層面時妳就能體會到它的用處了!
reward_rotater_180:
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918) * Update base-en.yaml Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips. * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml Applied most of EmeraldBlock's suggestions * Update base-ind.yaml Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things. - PresS#9257 * Update base-cz.yaml Corrected one of the tips. * Update base-zh-TW.yaml * Update base-en.yaml Issue #849 * Few more spelling mistakes. * Update base-en.yaml Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong) * Update base-en.yaml * Improving existing CZ translations and yaml check * Update base-en.yaml * Update base-zh-TW.yaml * Update base-ind.yaml * Update base-cz.yaml * Completed translation * Update base-en.yaml Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited" * Update base-zh-TW.yaml * Update base-pl.yaml Updated some polish translations. * Update base-uk.yaml * Update base-pl.yaml Fix linter * Update base-uk.yaml * Update base-fi.yaml Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here? * Update base-zh-TW.yaml Finish translating. Still need to review it all over again. * fixing errors * fixed errors. found few paragraphs not translated * changed settings * edits * more edits * quote marks 129 * fixed last errors. should work now * ready now? * colon error fix, hopefully * 2 * new try. still error with colon * Fixed idents * fixed some syntax errors * fixed more idents * Fixed missing lines and stuff * update translation ja-jp * Update base-en.yaml Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time * Update base-en.yaml Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means * Update base-ind.yaml Fixed some things * Update base-kor.yaml * Update base-zh-TW.yaml * A little more Polish * Update base-it.yaml Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done * Update base-sv.yaml Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated * Update base-sv.yaml Trailing space fixed * Update base-sv.yaml * Update base-sv.yaml Fix trailing spaces and wierd syntax error * Update base-en.yaml Removed changes present in a future pr * Update for base-ro.yaml I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language. * Update base-it.yaml * Fix YAML Lint errors and warnings Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com> Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com> Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com> Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com> Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com> Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com> Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com> Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com> Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com> Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
2020-10-31 09:20:00 +00:00
title: 180度旋轉
desc: 妳解鎖了180度的<strong>旋轉機</strong>—它能夠180度旋轉壹個圖形驚喜:D
reward_display:
title: 顯示機
desc: “妳解鎖了<strong>顯示機</strong>—在線路層面裏把壹個信號連接到其中以將其形象化!<br><br> PS: 妳有沒有發現吞吐量讀取機和倉庫只會輸出最後壹個被讀取的物品?試著將它顯示!
reward_constant_signal:
title: 永久信號
desc: 妳解鎖了線路層面中的<strong>永久信號</strong>!將它連接到物品過濾機就是壹個實用的例子<br><br>永久信號可以發送壹個<strong>圖形</strong>, <strong>顏色</strong>或<strong>布爾值</strong>1/0的信號。
reward_logic_gates:
title: 邏輯門
desc: 妳解鎖了<strong>邏輯門</strong>!妳不必因此而激動,但這真的很酷!<br><br> 用這些邏輯門妳可以計算“與”,“或”,“異或”以及“非”的運算。<br><br>我還給了妳<strong>阻隔機</strong>作為壹個附加獎勵!
reward_virtual_processing:
title: 虛擬工廠
desc: 我剛剛給了妳讓妳能夠<strong>模擬圖形的生產過程</strong>的壹大堆新建築!<br><br>妳現在可以在線路層面模擬出壹個切割機,旋轉機,堆疊機以及更多!有了它們以後妳得到了三個繼續遊戲的選項:<br><br> - 建造壹個<strong>全自動機器</strong>以生產任何基地所需要的圖形。(我建議妳去試試!)<br><br> - 用線路建造壹些很酷的東西<br><br> - 繼續正常的玩下去。<br><br>無論妳怎麽選擇,記住要讓自己愉快!
2020-09-29 14:51:10 +00:00
reward_wires_painter_and_levers:
title: 線路&四向上色機
desc: “妳解鎖了<strong>線路層面</strong>:這是壹個再正常層面上面的層面並且在那裏有著很多新的機械!<br><br> 開始我為妳解鎖了<strong>四向上色機</strong> - 在線路層面連接妳向上的的卡槽!<br><br> 按<strong>E</strong>以切換到線路層面。<br><br> PS: 在設置中<strong>開啟提示</strong>以開始線路教程!"
2020-09-29 14:51:10 +00:00
reward_filter:
title: 物品過濾機
desc: 妳解鎖了<strong>物品過濾機</strong>!它會根據物品是否與線路層面上的信號匹配而將物品運送到上方或右邊的輸出口。<br><br>妳也可以將壹個布爾值1/0信號已徹底激活或關閉它。
2020-09-29 14:51:10 +00:00
reward_demo_end:
title: 試玩版結束
desc: 妳打到了試玩版的結尾!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
settings:
title: 設置
2020-06-10 15:30:44 +00:00
categories:
general: 通用
userInterface: 用戶界面
advanced: 高級
performance: 分辨率
2020-06-10 15:30:44 +00:00
versionBadges:
dev: 開發版本
staging: 預覽版本
prod: 正式版本
buildDate: 於<at-date>編譯
2020-06-10 15:30:44 +00:00
labels:
uiScale:
title: 用戶界面大小
description: 改變用戶界面大小。用戶界面會隨著設備分辨率縮放,這個設置決定縮放比例。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
scales:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
super_small: 最小
small: 較小
regular: 正常
large: 較大
huge: 最大
2020-06-10 15:30:44 +00:00
scrollWheelSensitivity:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 縮放靈敏度
description: 改變縮放靈敏度(鼠標滾輪或者觸控板)。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
sensitivity:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
super_slow: 最低
slow: 較低
regular: 正常
fast: 較高
super_fast: 最高
2020-06-10 15:30:44 +00:00
language:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 語言
description: 改變語言。所有的翻譯皆由玩家提供,且有可能正在施工中!
2020-06-10 15:30:44 +00:00
fullscreen:
title: 全屏
description: 全屏以獲得更好的遊戲體驗。僅在獨立版中可用。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
soundsMuted:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 關閉音效
description: 關閉所有音效。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
musicMuted:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 關閉音樂
description: 關閉所有音樂。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
theme:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 界面主題
description: 選擇界面主題(深色或淺色)。
2020-06-12 10:01:25 +00:00
themes:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
dark: 深色
light: 淺色
2020-06-10 15:30:44 +00:00
refreshRate:
title: 模擬頻率、刷新頻率
description: 如果妳的顯示器是 144Hz
的,請在這裏更改刷新頻率,這樣遊戲可以正確地根據妳的屏幕進行模擬。但是如果妳的電腦性能不佳,提高刷新頻率可能降低幀數。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
alwaysMultiplace:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 多重放置
description: 開啟這個選項之後放下建築將不會取消建築選擇。等同於壹直按下 SHIFT 鍵。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
offerHints:
title: 提示與教程
description: 是否顯示提示、教程以及壹些其他的幫助理解遊戲的 UI 元素。
2020-06-12 17:16:56 +00:00
movementSpeed:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 移動速度
description: 改變攝像頭移動速度
2020-06-12 17:16:56 +00:00
speeds:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
super_slow: 最慢
slow: 較慢
regular: 正常
fast: 較快
super_fast: 非常快
extremely_fast: 最快
2020-06-17 12:02:28 +00:00
enableTunnelSmartplace:
title: 智能隧道放置
description: 啟用後,放置隧道時會將多余的傳送帶移除。 此外,拖動隧道可以快速鋪設隧道,以及移除不必要的隧道。
2020-06-17 12:02:28 +00:00
vignette:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 暈映
description: 啟用暈映,將屏幕角落裏的顏色變深,更容易閱讀文本。
2020-06-22 10:15:44 +00:00
autosaveInterval:
title: 自動保存間隔
description: 在這裏控制妳的遊戲多長時間保存壹次,或者完全關閉這個功能。
2020-06-22 10:15:44 +00:00
intervals:
one_minute: 1分鐘
two_minutes: 2分鐘
five_minutes: 5分鐘
ten_minutes: 10分鐘
twenty_minutes: 20分鐘
disabled: 關閉
2020-06-22 10:15:44 +00:00
compactBuildingInfo:
title: 精簡建築信息
description: 縮小建築信息展示框。如果打開,放置建築時建築將不再顯示建築說明和圖片,只顯示建築速度或其他數據。
2020-06-22 10:15:44 +00:00
disableCutDeleteWarnings:
title: 關閉剪切/刪除警告
description: 如果打開將不再在剪切或者刪除100+建築時顯示警告信息。
2020-06-22 15:05:53 +00:00
enableColorBlindHelper:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 色盲模式
description: 提供壹些分辨顏色的工具。目前當鼠標移至顏色資源上方時,屏幕上方會顯示顏色名稱。
2020-06-24 17:15:35 +00:00
rotationByBuilding:
title: 記憶建築方向
description: 每壹類建築都會記住各自上壹次的旋轉方向。如果妳經常在不同建築類型之間切換,這個設置會讓遊戲更加舒適。
soundVolume:
title: 音效音量
description: 設置音效的音量
musicVolume:
title: 音樂音量
description: 設置音樂的音量
lowQualityMapResources:
title: 低畫質的地圖資源顯示
description: 在放大時簡化地圖資源的顯示以提高分辨率。它看著更加整潔,所以壹定要試試!
disableTileGrid:
title: 去除表格
description: 去除表格背景可以提高分辨率。這也會讓遊戲更加整潔!
clearCursorOnDeleteWhilePlacing:
title: 右擊隱藏鼠標
description: 初始設定為開啟,在妳選擇了壹個建築時右鍵隱藏鼠標。如果被關閉,在放置建築時右擊以銷毀建築。
lowQualityTextures:
title: 低畫質紋理(醜)
description: 使用低畫質的紋理以保存分辨率。這會讓遊戲看起來非常醜陋!
displayChunkBorders:
title: 顯示區域塊
description: 遊戲是被分割成16X16的區域塊的。如果這個設置被開啟區域塊的邊界線會被顯示。
pickMinerOnPatch:
title: Pick miner on resource patch
description: Enabled by default, selects the miner if you use the pipette when
hovering a resource patch.
simplifiedBelts:
title: 簡易傳送帶(醜)
description: 除了當妳把鼠標放置在傳送帶上方時,不將傳送帶上的物品整理。我不推薦帶著這個設置玩因為妳並不真的需要分辨率。
enableMousePan:
title: 開啟邊緣移動
description: 讓地圖在鼠標處於遊戲界面邊緣時移動。速度會根據移動速度設置變化。
2020-10-08 07:32:47 +00:00
zoomToCursor:
title: Zoom towards Cursor
description: If activated the zoom will happen in the direction of your mouse
position, otherwise in the middle of the screen.
2020-10-08 07:32:47 +00:00
mapResourcesScale:
title: 地圖資源圖標大小
description: 控制地圖中圖形的大小(當妳放小時)
rangeSliderPercentage: <amount> %
2020-06-10 15:30:44 +00:00
keybindings:
title: 按鍵設置
hint: 提示:使用 CTRL、SHIFT、ALT這些建在放置建築時有不同的效果。
resetKeybindings: 重置按鍵設置
2020-06-10 15:30:44 +00:00
categoryLabels:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
general: 通用
ingame: 遊戲
navigation: 視角
placement: 放置
massSelect: 批量選擇
buildings: 建築快捷鍵
placementModifiers: 放置建築修飾鍵
2020-06-10 15:30:44 +00:00
mappings:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
confirm: 確認
back: 返回
mapMoveUp:
mapMoveRight:
mapMoveDown:
mapMoveLeft:
centerMap: 回到基地
mapZoomIn: 放大
mapZoomOut: 縮小
createMarker: 創建地圖標記
menuOpenShop: 升級菜單
menuOpenStats: 統計菜單
toggleHud: 開關HUD
toggleFPSInfo: 開關幀數與調試信息
belt: 傳送帶
underground_belt: 隧道
miner: 開采機
cutter: 切割機
rotater: 旋轉機
stacker: 堆疊機
mixer: 混色機
painter: 上色機
trash: 垃圾桶
2020-06-23 14:57:42 +00:00
rotateWhilePlacing: 順時針旋轉
rotateInverseModifier: "修飾鍵: 改為逆時針旋轉"
2020-06-23 14:57:42 +00:00
cycleBuildingVariants: 選擇建築變體
confirmMassDelete: 確認批量刪除
cycleBuildings: 選擇建築
massSelectStart: 開始批量選擇
massSelectSelectMultiple: 選擇多個區域
massSelectCopy: 復制
2020-06-23 14:57:42 +00:00
placementDisableAutoOrientation: 取消自動定向
placeMultiple: 繼續放置
placeInverse: 反向放置傳送帶
pasteLastBlueprint: 粘貼上壹張藍圖
2020-06-23 14:57:42 +00:00
massSelectCut: 剪切
exportScreenshot: 導出截圖
2020-06-23 14:57:42 +00:00
mapMoveFaster: 快速移動
lockBeltDirection: 啟用傳送帶規劃
switchDirectionLockSide: 規劃器:換邊
pipette: 選取器
menuClose: 關閉菜單
switchLayers: 切換觀看層面
wire: 導線
2020-10-11 06:31:36 +00:00
balancer: 平衡機
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918) * Update base-en.yaml Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips. * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml Applied most of EmeraldBlock's suggestions * Update base-ind.yaml Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things. - PresS#9257 * Update base-cz.yaml Corrected one of the tips. * Update base-zh-TW.yaml * Update base-en.yaml Issue #849 * Few more spelling mistakes. * Update base-en.yaml Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong) * Update base-en.yaml * Improving existing CZ translations and yaml check * Update base-en.yaml * Update base-zh-TW.yaml * Update base-ind.yaml * Update base-cz.yaml * Completed translation * Update base-en.yaml Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited" * Update base-zh-TW.yaml * Update base-pl.yaml Updated some polish translations. * Update base-uk.yaml * Update base-pl.yaml Fix linter * Update base-uk.yaml * Update base-fi.yaml Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here? * Update base-zh-TW.yaml Finish translating. Still need to review it all over again. * fixing errors * fixed errors. found few paragraphs not translated * changed settings * edits * more edits * quote marks 129 * fixed last errors. should work now * ready now? * colon error fix, hopefully * 2 * new try. still error with colon * Fixed idents * fixed some syntax errors * fixed more idents * Fixed missing lines and stuff * update translation ja-jp * Update base-en.yaml Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time * Update base-en.yaml Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means * Update base-ind.yaml Fixed some things * Update base-kor.yaml * Update base-zh-TW.yaml * A little more Polish * Update base-it.yaml Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done * Update base-sv.yaml Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated * Update base-sv.yaml Trailing space fixed * Update base-sv.yaml * Update base-sv.yaml Fix trailing spaces and wierd syntax error * Update base-en.yaml Removed changes present in a future pr * Update for base-ro.yaml I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language. * Update base-it.yaml * Fix YAML Lint errors and warnings Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com> Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com> Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com> Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com> Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com> Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com> Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com> Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com> Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com> Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
2020-10-31 09:20:00 +00:00
storage: 倉庫
constant_signal: 永久信號
logic_gate: 邏輯門
lever: 開關(正常)
filter: 過濾機
wire_tunnel: 交叉導線連接
display: 顯示機
reader: 吞吐量讀取機
virtual_processor: 模擬切割機
transistor: 阻隔機
analyzer: 圖形讀取機
comparator: 比較機
item_producer: 物品生產機(沙盒模式)
copyWireValue: “線路:在鼠標下復制值”
2020-06-10 15:30:44 +00:00
about:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 關於遊戲
2020-06-13 09:49:17 +00:00
body: >-
本遊戲由 <a href="https://github.com/tobspr" target="_blank">Tobias
Springer</a>(我)開發,並且已經開源。<br><br>
2020-06-13 09:49:17 +00:00
如果妳想參與開發,請查看 <a href="<githublink>" target="_blank">shapez.io on github</a>。<br><br>
2020-06-13 09:49:17 +00:00
這個遊戲的開發少不了熱情的 Discord 社區。請加入我們的 <a href="<discordlink>" target="_blank">Discord 服務器</a><br><br>
2020-06-13 09:49:17 +00:00
本遊戲的音樂由 <a href="https://soundcloud.com/pettersumelius" target="_blank">Peppsen</a> 制作——他是個很棒的夥伴。<br><br>
2020-06-10 15:30:44 +00:00
最後,我想感謝我最好的朋友 <a href="https://github.com/niklas-dahl" target="_blank">Niklas</a> ——如果沒有與他的異星工廠factorio的遊戲體驗shapez.io將不會存在。
2020-06-10 15:30:44 +00:00
changelog:
2020-06-23 14:57:42 +00:00
title: 版本日誌
2020-06-10 15:30:44 +00:00
demo:
features:
restoringGames: 恢復存檔
importingGames: 倒入存檔
oneGameLimit: 最多壹個存檔
customizeKeybindings: 按鍵設置
exportingBase: 導出工廠截圖
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918) * Update base-en.yaml Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips. * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml * Update base-en.yaml Applied most of EmeraldBlock's suggestions * Update base-ind.yaml Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things. - PresS#9257 * Update base-cz.yaml Corrected one of the tips. * Update base-zh-TW.yaml * Update base-en.yaml Issue #849 * Few more spelling mistakes. * Update base-en.yaml Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong) * Update base-en.yaml * Improving existing CZ translations and yaml check * Update base-en.yaml * Update base-zh-TW.yaml * Update base-ind.yaml * Update base-cz.yaml * Completed translation * Update base-en.yaml Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited" * Update base-zh-TW.yaml * Update base-pl.yaml Updated some polish translations. * Update base-uk.yaml * Update base-pl.yaml Fix linter * Update base-uk.yaml * Update base-fi.yaml Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here? * Update base-zh-TW.yaml Finish translating. Still need to review it all over again. * fixing errors * fixed errors. found few paragraphs not translated * changed settings * edits * more edits * quote marks 129 * fixed last errors. should work now * ready now? * colon error fix, hopefully * 2 * new try. still error with colon * Fixed idents * fixed some syntax errors * fixed more idents * Fixed missing lines and stuff * update translation ja-jp * Update base-en.yaml Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time * Update base-en.yaml Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means * Update base-ind.yaml Fixed some things * Update base-kor.yaml * Update base-zh-TW.yaml * A little more Polish * Update base-it.yaml Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done * Update base-sv.yaml Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated * Update base-sv.yaml Trailing space fixed * Update base-sv.yaml * Update base-sv.yaml Fix trailing spaces and wierd syntax error * Update base-en.yaml Removed changes present in a future pr * Update for base-ro.yaml I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language. * Update base-it.yaml * Fix YAML Lint errors and warnings Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com> Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com> Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com> Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com> Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com> Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com> Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com> Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com> Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com> Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
2020-10-31 09:20:00 +00:00
settingNotAvailable: 在試玩版中不可用。
tips:
- 基地接受任何輸入,而不只是當前需要的圖形!
- 確保妳的工廠是分為不同區域塊的 - 妳會得到回報的!
- 不要建造得離基地太近,否則會產生巨大的混亂!
- 如果堆疊結果與預想的不同,試著換壹下輸入口。
- 妳可以通過按<b>R</b>開啟傳送帶規劃方向。
- 在拖動傳送帶時按住<b>CTRL</b>會讓自動變向關閉。
- 只要所有升級都在同壹個等級上,比例就會保持壹致。
- 鏈式操作比平行操作更有效率。
- 以後妳會在遊戲中解鎖更多建築的變體!
- 妳可以按<b>T</b>以切換到其他變體。
- 對稱很關鍵!
- 妳可以將不同等級的隧道穿插起來。
- 試著建造緊實的工廠 - 妳會得到回報的!
- 上色機有壹個鏡像的變體,妳可以按<b>T</b>來選擇它。
- 正確的建築比例會將效率最大化。
- 在最高等級下5個開采機可以裝滿壹條傳送帶。
- 別忽略了隧道!
- 為了最大效率,妳不需要將所有物品平分。
- 按住<b>SHIFT</b>會激活傳送帶自動規劃,讓放置長條的傳送帶更容易。
- 切割機總會縱向切割,無論是什麽形狀。
- 將三原色全部混合以得到白色。
- 第壹個輸出在倉庫中是優先的。
- 花費時間以建造可重復的設計 - 這是值得的!
- 按住<b>CTRL</b>以壹次性放置多個建築。
- 妳可以按住<b>ALT</b>以將已有的傳送帶的方向旋轉。
- 效率很關鍵!
- 離基地越遠,圖形礦生產的圖形就越復雜。
- 機器有著有限的速度,將它們分開使用以達到最大效率
- 使用平衡機以將妳的效率最大化。
- 好的規劃。試著不要將傳送帶過多的穿插。
- 仔細規劃,否則會產生巨大的混亂!
- 不要移除曾經用過的工廠!妳會需要他們來解鎖新的升級!
- 在尋找幫助之前試著自己通過第20關
- 不要讓事情太復雜,試著保持簡潔明了妳就能走得更遠。
- 妳可能需要重新使用某些工廠。把妳的工廠設計成可重復利用的。
- 有些時候,妳可以在地圖中找到妳需要的圖形而不是用堆疊機生產它。
- 完整的風車永遠不會天然生成。
- 在切割前給妳的圖形上色以將效率最大化。
- 有了標準部件,空間只不過是壹個概念;壹個凡人的擔憂。
- 制造壹個與其他工廠分開的藍圖工廠。它對建造標準部件很重要。
- 仔細看壹下混色機,妳的問題就會被解答。
- 按<b>CTRL</b>+鼠標左鍵以選擇壹個區域。
- 建造的離基地太近可能會擋住日後要建造的建築。
- 升級列表中的針可以讓這個圖形在工廠界面中出現。
- 將三原色全部混合以制造白色!
- 妳有著壹張無限的地圖,不要把妳的工廠擠成壹團,擴張!
- 也去試試 Factor.io這是我最喜歡的遊戲。
- 四向切割機從右上角開始由著順時針方向切割!
- 妳可以在主界面中下載妳的存檔!
- 這個遊戲有很多有用的按鍵組合!壹定要去設置頁面看看。
- 這個遊戲有很多的設置,別忘了去看看它們!
- 妳的基地的地圖標記有壹個用來確定基地位置的小指針!
- 剪切區域並將它粘貼在原位以清理傳送帶。
- 按F4以顯示妳的FPS和服務器刷新頻率。
- 雙擊F4以顯示妳的鼠標何視角所在的方塊。
- 妳可以在左側點擊壹個被固定的圖形以將它接觸固定。