missing text chains

there were about 80 text chains missing.
This commit is contained in:
ghose
2025-10-09 12:52:45 +00:00
committed by GitHub
parent dcddb80f7b
commit 40fcb85c93

View File

@@ -1,33 +1,44 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 José M. <ghose@tuta.io>
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 13:47+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n"
"Language: gl\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 14:50+0200\n"
"Last-Translator: José M. <ghose@tuta.io>\n"
"Language-Team: gl\n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
msgid "<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on </0><1>GitHub</1>."
msgid ""
"<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on </0><1>GitHub</1"
">."
msgstr ""
"<0>CommaFeed é un proxecto de código aberto. O código está en </0><1>GitHub</1"
">."
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
msgid "<0>Complete syntax is available </0><1>here</1><2>.</2>"
msgstr ""
msgstr "<0>A sintaxe completa está dispoñible </0><1>aquí</1><2>.</2>"
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
msgid "<0>Have an account?</0><1>Log in!</1>"
msgstr "<0>Tes unha conta?</0><1>Iniciar sesión!</1>"
#: src/pages/app/DonatePage.tsx
msgid "<0>Hey,</0><1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in my free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me continue supporting CommaFeed.</1>"
msgid ""
"<0>Hey,</0><1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in m"
"y free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me"
" continue supporting CommaFeed.</1>"
msgstr ""
"<0>Ola,</0><1>Son Jérémie, de Bélxica, e estiven traballando en Commafeed no m"
"eu tempo libre durante máis de 10 anos. Grazas polo interese en axudarme e con"
"tinuar apoiando a CommaFeed.</1>"
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
msgid "<0>Need an account?</0><1>Sign up!</1>"
@@ -71,15 +82,19 @@ msgstr "Todos"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Always"
msgstr ""
msgstr "Sempre"
#: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx
msgid "An email has been sent if this address was registered. Check your inbox."
msgid ""
"An email has been sent if this address was registered. Check your inbox."
msgstr "Enviouse un correo electrónico se este enderezo estaba rexistrado. "
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
msgid "An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get an OPML file by exporting your data from other feed reading services."
msgstr "Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URL e categorías de fontes. "
msgid ""
"An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get a"
"n OPML file by exporting your data from other feed reading services."
msgstr ""
"Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URL e categorías de fontes. "
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
msgid "Analyze feed"
@@ -87,7 +102,7 @@ msgstr "Analizar feed"
#: src/components/AnnouncementDialog.tsx
msgid "Announcement"
msgstr ""
msgstr "Anuncio"
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
msgid "API key"
@@ -106,12 +121,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete your account? There's no turning back!"
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar a túa conta? "
#: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx
msgid "Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel}</0> as read?"
msgstr "Estás seguro de que queres marcar todas as entradas de <0>{sourceLabel}</0> como lidas?"
msgid ""
"Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel}</0> as read?"
msgstr ""
"Estás seguro de que queres marcar todas as entradas de <0>{sourceLabel}</0> co"
"mo lidas?"
#: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx
msgid "Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourceLabel}</0> as read?"
msgstr "Estás seguro de que queres marcar as entradas anteriores a {threshold} días de <0>{sourceLabel}</0> como lidas?"
msgid ""
"Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourc"
"eLabel}</0> as read?"
msgstr ""
"Estás seguro de que queres marcar as entradas anteriores a {threshold} días de"
" <0>{sourceLabel}</0> como lidas?"
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from <0>{feedName}</0>?"
@@ -119,11 +141,16 @@ msgstr "Estás seguro de que queres cancelar a subscrición a <0>{feedName}</0>?
#: src/components/header/Header.tsx
msgid "Asc"
msgstr ""
msgstr "Asc"
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
msgid "Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' and their content is converted to lower case to ease string comparison."
msgstr "As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autor' e 'categorías' e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadeas."
msgid ""
"Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' an"
"d their content is converted to lower case to ease string comparison."
msgstr ""
"As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autor' e 'categorías'"
" e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadea"
"s."
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
msgid "Back"
@@ -135,19 +162,19 @@ msgstr "Volver para iniciar sesión"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr "Azul"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Browser extension required for Chrome"
msgstr ""
msgstr "Complemento para o navegador requerido para Chrome"
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
msgid "Browser extention"
msgstr ""
msgstr "Complemento do navegador"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Browser tab"
msgstr ""
msgstr "Pestana do navegador"
#: src/components/admin/UserEdit.tsx
#: src/components/content/add/AddCategory.tsx
@@ -183,19 +210,24 @@ msgstr "Comproba que a fonte funciona"
#: src/pages/app/Layout.tsx
msgid "Close menu"
msgstr ""
msgstr "Fechar menú"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Cmd"
msgstr ""
msgstr "Cmd"
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
msgid "CommaFeed browser extension version {browserExtensionVersion}."
msgstr ""
"Versión do complemento do navegador para CommaFeed {browserExtensionVersion}."
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
msgid "CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Fever-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key</0>."
msgid ""
"CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Feve"
"r-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key</0>."
msgstr ""
"CommaFeed é compatible coa API de Fever. Utilice o seguinte URL no seu cliente"
" móbil compatible con Fever. Acceda co identificador e a súa <0>clave API</0>."
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
msgid "CommaFeed next unread item"
@@ -203,7 +235,7 @@ msgstr "CommaFeed seguinte elemento non lido"
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
msgid "CommaFeed version {version} ({revision})."
msgstr ""
msgstr "Versión de Commafeed {version} ({revision})."
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
msgid "Compact"
@@ -227,7 +259,7 @@ msgstr "acolledor"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Ctrl"
msgstr ""
msgstr "Ctrl"
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
msgid "Current password"
@@ -235,24 +267,24 @@ msgstr "Contrasinal actual"
#: src/pages/app/SettingsPage.tsx
msgid "Custom code"
msgstr ""
msgstr "Código persoal"
#: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx
msgid "Custom CSS rules that will be applied"
msgstr ""
msgstr "Regras persoais de CSS que se van aplicar"
#: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx
msgid "Custom JS code that will be executed on page load"
msgstr ""
msgstr "Código JS persoal que se executará ao cargar a páxina"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Cyan"
msgstr ""
msgstr "Ciano"
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Escuro"
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
msgid "Date created"
@@ -277,22 +309,22 @@ msgstr "Eliminar usuario"
#: src/components/header/Header.tsx
msgid "Desc"
msgstr ""
msgstr "Desc"
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
msgid "Detailed"
msgstr ""
msgstr "Detallada"
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
#: src/pages/app/SettingsPage.tsx
msgid "Display"
msgstr "Exhibición"
msgstr "Modo"
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
#: src/pages/app/DonatePage.tsx
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Doar"
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
msgid "Download"
@@ -330,15 +362,16 @@ msgstr "Entra"
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
msgid "Enter your current password to change profile settings"
msgstr "Introduce o teu contrasinal actual para cambiar a configuración do perfil"
msgstr ""
"Introduce o teu contrasinal actual para cambiar a configuración do perfil"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Entries to keep above the selected entry when scrolling"
msgstr ""
msgstr "Artigos a manter por enriba do artigo seleccionado ao desprazarse"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Entry headers"
msgstr ""
msgstr "Cabeceira dos artigos"
#: src/components/Alert.tsx
msgid "Error"
@@ -353,13 +386,17 @@ msgid "Expanded"
msgstr "Ampliado"
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
msgid "Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported in other feed reading services"
msgstr "Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML que se pode importar noutros servizos de lectura de feeds"
msgid ""
"Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported "
"in other feed reading services"
msgstr ""
"Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML que se pode impor"
"tar noutros servizos de lectura de feeds"
#: src/components/header/Header.tsx
#: src/pages/WelcomePage.tsx
msgid "Extension options"
msgstr ""
msgstr "Opcións do complemento"
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
msgid "Feed name"
@@ -373,15 +410,15 @@ msgstr "URL da fonte"
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
msgid "Fetch all my feeds now"
msgstr ""
msgstr "Comprobar agora todas as canles"
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
msgid "Fever API"
msgstr ""
msgstr "API de Fever"
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
msgid "Fever API URL"
msgstr ""
msgstr "URL da API de Fever"
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
msgid "Filtering expression"
@@ -389,11 +426,11 @@ msgstr "Expresión de filtrado"
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño da letra"
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
msgid "Force fetching feeds is not yet available."
msgstr ""
msgstr "Non está dispoñible forzar a comprobación das canles."
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
msgid "Forgot password?"
@@ -418,7 +455,7 @@ msgstr "URL da fonte xerada"
#. placeholder {0}: truncate(props.entry.feedName, 30)
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
msgid "Go to {0}"
msgstr ""
msgstr "Ir a {0}"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Go to the All view"
@@ -434,31 +471,38 @@ msgstr "agasallos"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Grape"
msgstr ""
msgstr "Bago"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Gray"
msgstr ""
msgstr "Gris"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Verde"
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
msgid "Id"
msgstr ""
msgstr "Id"
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
msgid "If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new entries for this feed will be marked as read automatically."
msgstr "Se non está baleira, unha expresión que se avalía como \"verdadeiro\" ou \"falso\". "
msgid ""
"If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new ent"
"ries for this feed will be marked as read automatically."
msgstr ""
"Se non está baleira, unha expresión que se avalía como \"verdadeiro\" ou \"fal"
"so\". "
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "If the entry doesn't entirely fit on the screen"
msgstr ""
msgstr "Se o artigo non se axusta por completo na pantalla"
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
msgid "If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub project."
msgstr "Se atopas algún problema, infórmao na páxina de problemas do proxecto GitHub."
msgid ""
"If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub p"
"roject."
msgstr ""
"Se atopas algún problema, infórmao na páxina de problemas do proxecto GitHub."
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
msgid "Import"
@@ -470,7 +514,7 @@ msgstr "Na vista ampliada, ao desprazarse polas entradas márcaas como lidas"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Indigo"
msgstr ""
msgstr "Índigo"
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
@@ -500,11 +544,11 @@ msgstr "Última mensaxe de actualización"
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Claro"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Lime"
msgstr ""
msgstr "Lima"
#: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
@@ -514,7 +558,7 @@ msgstr "Ligazón"
#: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx
msgid "Link to the documentation"
msgstr ""
msgstr "Ligazón á documentación"
#: src/hooks/useAppLoading.ts
msgid "Loading profile..."
@@ -544,7 +588,7 @@ msgstr "Pechar sesión"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Long press"
msgstr ""
msgstr "Pulsación longa"
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
@@ -576,7 +620,7 @@ msgstr "Métricas"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Middle click"
msgstr ""
msgstr "Botón central"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Move the page down"
@@ -589,7 +633,7 @@ msgstr "Move a páxina cara arriba"
#: src/components/RelativeDate.tsx
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
msgid "N/A"
msgstr ""
msgstr "N/A"
#: src/components/admin/UserEdit.tsx
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
@@ -603,13 +647,17 @@ msgid "Navigate to a subscription by entering its name"
msgstr "Navega a unha subscrición introducindo o seu nome"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entries as read"
msgid ""
"Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entrie"
"s as read"
msgstr ""
"Ir á seguinte categoría/canle con artigos sen ler cando marque todos artigos c"
"omo lidos"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nunca"
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
msgid "New password"
@@ -638,7 +686,7 @@ msgstr "Non hai máis entradas"
#: src/components/content/ShareButtons.tsx
msgid "No sharing options available."
msgstr ""
msgstr "Non hai opcións para poder compartir."
#: src/components/sidebar/TreeSearch.tsx
msgid "Nothing found"
@@ -650,19 +698,19 @@ msgstr "O máis vello primeiro"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "On desktop"
msgstr ""
msgstr "No escritorio"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "On mobile"
msgstr ""
msgstr "No móbil"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "On mobile, show action buttons at the bottom of the screen"
msgstr ""
msgstr "No móbil, motrar botóns de acción na parte baixa da pantalla"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Only applies to compact, cozy and detailed modes"
msgstr ""
msgstr "Só se aplica ao modo compacto, acolledor e detallado"
#: src/pages/ErrorPage.tsx
msgid "Oops!"
@@ -670,7 +718,7 @@ msgstr "Vaia!"
#: src/components/header/Header.tsx
msgid "Open CommaFeed"
msgstr ""
msgstr "Abrir CommaFeed"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Open current entry in a new tab"
@@ -687,15 +735,15 @@ msgstr "ligazón aberta"
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
msgid "Open link in new background tab"
msgstr ""
msgstr "Abrir ligazón nunha pestana en segundo plano"
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
msgid "Open link in new tab"
msgstr ""
msgstr "Abrir ligazón en nova pestana"
#: src/pages/app/Layout.tsx
msgid "Open menu"
msgstr ""
msgstr "Abrir menú"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Open next entry"
@@ -711,7 +759,7 @@ msgstr "Abrir/pechar entrada actual"
#: src/pages/app/AddPage.tsx
msgid "OPML"
msgstr ""
msgstr "OPML"
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
msgid "OPML export"
@@ -724,11 +772,11 @@ msgstr "ficheiro OPML"
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
msgid "OPML file is required"
msgstr ""
msgstr "Requírese un ficheiro OPML"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Orange"
msgstr ""
msgstr "Laranxa"
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
msgid "Order"
@@ -760,7 +808,7 @@ msgstr "Os contrasinais non coinciden"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Pink"
msgstr ""
msgstr "Rosa"
#: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
@@ -769,11 +817,11 @@ msgstr "Posición"
#: src/components/header/Header.tsx
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Primary color"
msgstr ""
msgstr "Cor destacada"
#: src/pages/app/SettingsPage.tsx
msgid "Profile"
@@ -785,7 +833,7 @@ msgstr "Recuperar o contrasinal"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Vermella"
#: src/components/header/Header.tsx
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
@@ -803,7 +851,7 @@ msgstr "API REST"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Right click"
msgstr ""
msgstr "Botón dereito"
#: src/components/admin/UserEdit.tsx
#: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx
@@ -815,7 +863,7 @@ msgstr "Gardar"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Scroll selected entry to the top of the page"
msgstr ""
msgstr "Desprazar o artigo seleccionado á parte superior da páxina"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Scroll smoothly when navigating between entries"
@@ -823,7 +871,7 @@ msgstr "Desprácese suavemente ao navegar entre as entradas"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Scrolling"
msgstr ""
msgstr "Desprazamento"
#: src/components/header/Header.tsx
#: src/components/header/Header.tsx
@@ -834,11 +882,11 @@ msgstr "Busca"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Select next unread feed/category"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar a seguinte canle/categoría sen ler"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Select previous unread feed/category"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar a canle/categoría anterior sen ler"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Set focus on next entry without opening it"
@@ -872,23 +920,23 @@ msgstr "quendas"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Show CommaFeed's own context menu on right click"
msgstr ""
msgstr "Mostrar o menú contextual propio de CommaFeed co botón dereito"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Show confirmation when marking all entries as read"
msgstr ""
msgstr "Pedir confirmación ao marcar todos os artigos como lidos"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Show entry menu (desktop)"
msgstr ""
msgstr "Mostrar menú do artigo (escritorio)"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Show entry menu (mobile)"
msgstr ""
msgstr "Mostrar menú do artigo (móbil)"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Show external link icon"
msgstr ""
msgstr "Mostrar icona da ligazón externa"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Show feeds and categories with no unread entries"
@@ -900,19 +948,19 @@ msgstr "Mostrar axuda do atallo do teclado"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Show native menu (desktop)"
msgstr ""
msgstr "Mostrar menú nativo (escritorio)"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Show star icon"
msgstr ""
msgstr "Mostrar icona da estrela"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Show unread count in tab favicon"
msgstr ""
msgstr "Mostrar a conta de artigos sen ler na icona da pestana"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Show unread count in tab title"
msgstr ""
msgstr "Mostar a conta de artigos sen ler no título da pestana"
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
@@ -961,7 +1009,7 @@ msgstr "Éxito"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Swipe header to the left"
msgstr ""
msgstr "Desprazar a cabeceira á esquerda"
#: src/pages/WelcomePage.tsx
msgid "Switch to dark theme"
@@ -973,7 +1021,7 @@ msgstr "Cambiar ao tema claro"
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Sistema"
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
@@ -982,10 +1030,12 @@ msgstr "Etiquetas"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Teal"
msgstr ""
msgstr "Azulado"
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
msgid "The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page."
msgid ""
"The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's "
"url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page."
msgstr "O URL do feed ao que quere subscribirse. "
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
@@ -993,8 +1043,14 @@ msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
msgid "This is your API key. It can be used for some read-only API operations and grants access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generate a new API key"
msgid ""
"This is your API key. It can be used for some read-only API operations and gra"
"nts access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generat"
"e a new API key"
msgstr ""
"Esta é a túa clave da API. Pode usarse para algunhas operacións da API de só-l"
"ectura e concede acceso á API Fever. Usa o formulario da parte inferior da páx"
"ina para crear unha nova clave da API"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Toggle read status of current entry"
@@ -1002,11 +1058,11 @@ msgstr "alternar o estado de lectura da entrada actual"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
msgstr "Activación da barra lateral"
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
msgid "Toggle starred status of current entry"
msgstr ""
msgstr "Activación do marcado con estrela do artigo actual"
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
msgid "Try out CommaFeed with the demo account: demo/demo"
@@ -1014,7 +1070,7 @@ msgstr "Proba CommaFeed coa conta de demostración: demo/demo"
#: src/pages/WelcomePage.tsx
msgid "Try the demo!"
msgstr ""
msgstr "Proba a mostra!"
#: src/components/header/Header.tsx
msgid "Unread"
@@ -1042,7 +1098,7 @@ msgstr "Nome de usuario ou correo electrónico"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Violet"
msgstr ""
msgstr "Violeta"
#: src/components/Alert.tsx
msgid "Warning"
@@ -1054,12 +1110,14 @@ msgstr "Páxina web"
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "Amarelo"
#: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx
msgid "You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on the + sign at the top of the page?"
msgid ""
"You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on th"
"e + sign at the top of the page?"
msgstr "Aínda non tes ningunha subscrición. "
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
msgid "Your feeds have been queued for refresh."
msgstr ""
msgstr "As túas canles están na cola para ser actualizadas."