forked from Archives/Athou_commafeed
missing text chains
there were about 80 text chains missing.
This commit is contained in:
@@ -1,33 +1,44 @@
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2025 José M. <ghose@tuta.io>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 13:47+0200\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: @lingui/cli\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 14:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: José M. <ghose@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on </0><1>GitHub</1>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on </0><1>GitHub</1"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<0>CommaFeed é un proxecto de código aberto. O código está en </0><1>GitHub</1"
|
||||
">."
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "<0>Complete syntax is available </0><1>here</1><2>.</2>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>A sintaxe completa está dispoñible </0><1>aquí</1><2>.</2>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
|
||||
msgid "<0>Have an account?</0><1>Log in!</1>"
|
||||
msgstr "<0>Tes unha conta?</0><1>Iniciar sesión!</1>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/DonatePage.tsx
|
||||
msgid "<0>Hey,</0><1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in my free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me continue supporting CommaFeed.</1>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<0>Hey,</0><1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in m"
|
||||
"y free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me"
|
||||
" continue supporting CommaFeed.</1>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<0>Ola,</0><1>Son Jérémie, de Bélxica, e estiven traballando en Commafeed no m"
|
||||
"eu tempo libre durante máis de 10 anos. Grazas polo interese en axudarme e con"
|
||||
"tinuar apoiando a CommaFeed.</1>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
|
||||
msgid "<0>Need an account?</0><1>Sign up!</1>"
|
||||
@@ -71,15 +82,19 @@ msgstr "Todos"
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sempre"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx
|
||||
msgid "An email has been sent if this address was registered. Check your inbox."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent if this address was registered. Check your inbox."
|
||||
msgstr "Enviouse un correo electrónico se este enderezo estaba rexistrado. "
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
msgid "An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get an OPML file by exporting your data from other feed reading services."
|
||||
msgstr "Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URL e categorías de fontes. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get a"
|
||||
"n OPML file by exporting your data from other feed reading services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URL e categorías de fontes. "
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Analyze feed"
|
||||
@@ -87,7 +102,7 @@ msgstr "Analizar feed"
|
||||
|
||||
#: src/components/AnnouncementDialog.tsx
|
||||
msgid "Announcement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuncio"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "API key"
|
||||
@@ -106,12 +121,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete your account? There's no turning back!"
|
||||
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar a túa conta? "
|
||||
|
||||
#: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr "Estás seguro de que queres marcar todas as entradas de <0>{sourceLabel}</0> como lidas?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás seguro de que queres marcar todas as entradas de <0>{sourceLabel}</0> co"
|
||||
"mo lidas?"
|
||||
|
||||
#: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourceLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr "Estás seguro de que queres marcar as entradas anteriores a {threshold} días de <0>{sourceLabel}</0> como lidas?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourc"
|
||||
"eLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás seguro de que queres marcar as entradas anteriores a {threshold} días de"
|
||||
" <0>{sourceLabel}</0> como lidas?"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from <0>{feedName}</0>?"
|
||||
@@ -119,11 +141,16 @@ msgstr "Estás seguro de que queres cancelar a subscrición a <0>{feedName}</0>?
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
msgid "Asc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asc"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' and their content is converted to lower case to ease string comparison."
|
||||
msgstr "As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autor' e 'categorías' e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadeas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' an"
|
||||
"d their content is converted to lower case to ease string comparison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autor' e 'categorías'"
|
||||
" e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadea"
|
||||
"s."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Back"
|
||||
@@ -135,19 +162,19 @@ msgstr "Volver para iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Browser extension required for Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Complemento para o navegador requerido para Chrome"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Browser extention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Complemento do navegador"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Browser tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pestana do navegador"
|
||||
|
||||
#: src/components/admin/UserEdit.tsx
|
||||
#: src/components/content/add/AddCategory.tsx
|
||||
@@ -183,19 +210,24 @@ msgstr "Comproba que a fonte funciona"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/Layout.tsx
|
||||
msgid "Close menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fechar menú"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "CommaFeed browser extension version {browserExtensionVersion}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versión do complemento do navegador para CommaFeed {browserExtensionVersion}."
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Fever-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key</0>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Feve"
|
||||
"r-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key</0>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CommaFeed é compatible coa API de Fever. Utilice o seguinte URL no seu cliente"
|
||||
" móbil compatible con Fever. Acceda co identificador e a súa <0>clave API</0>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "CommaFeed next unread item"
|
||||
@@ -203,7 +235,7 @@ msgstr "CommaFeed seguinte elemento non lido"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "CommaFeed version {version} ({revision})."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión de Commafeed {version} ({revision})."
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Compact"
|
||||
@@ -227,7 +259,7 @@ msgstr "acolledor"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Current password"
|
||||
@@ -235,24 +267,24 @@ msgstr "Contrasinal actual"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/SettingsPage.tsx
|
||||
msgid "Custom code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código persoal"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx
|
||||
msgid "Custom CSS rules that will be applied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regras persoais de CSS que se van aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx
|
||||
msgid "Custom JS code that will be executed on page load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código JS persoal que se executará ao cargar a páxina"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciano"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escuro"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
@@ -277,22 +309,22 @@ msgstr "Eliminar usuario"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
msgid "Desc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desc"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Detailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detallada"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
#: src/pages/app/SettingsPage.tsx
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Exhibición"
|
||||
msgstr "Modo"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
#: src/pages/app/DonatePage.tsx
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doar"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Download"
|
||||
@@ -330,15 +362,16 @@ msgstr "Entra"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Enter your current password to change profile settings"
|
||||
msgstr "Introduce o teu contrasinal actual para cambiar a configuración do perfil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduce o teu contrasinal actual para cambiar a configuración do perfil"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Entries to keep above the selected entry when scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artigos a manter por enriba do artigo seleccionado ao desprazarse"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Entry headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cabeceira dos artigos"
|
||||
|
||||
#: src/components/Alert.tsx
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@@ -353,13 +386,17 @@ msgid "Expanded"
|
||||
msgstr "Ampliado"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported in other feed reading services"
|
||||
msgstr "Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML que se pode importar noutros servizos de lectura de feeds"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported "
|
||||
"in other feed reading services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML que se pode impor"
|
||||
"tar noutros servizos de lectura de feeds"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
#: src/pages/WelcomePage.tsx
|
||||
msgid "Extension options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcións do complemento"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Feed name"
|
||||
@@ -373,15 +410,15 @@ msgstr "URL da fonte"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Fetch all my feeds now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprobar agora todas as canles"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Fever API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API de Fever"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Fever API URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL da API de Fever"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Filtering expression"
|
||||
@@ -389,11 +426,11 @@ msgstr "Expresión de filtrado"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño da letra"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Force fetching feeds is not yet available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non está dispoñible forzar a comprobación das canles."
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
|
||||
msgid "Forgot password?"
|
||||
@@ -418,7 +455,7 @@ msgstr "URL da fonte xerada"
|
||||
#. placeholder {0}: truncate(props.entry.feedName, 30)
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
msgid "Go to {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir a {0}"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Go to the All view"
|
||||
@@ -434,31 +471,38 @@ msgstr "agasallos"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Grape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bago"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new entries for this feed will be marked as read automatically."
|
||||
msgstr "Se non está baleira, unha expresión que se avalía como \"verdadeiro\" ou \"falso\". "
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new ent"
|
||||
"ries for this feed will be marked as read automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se non está baleira, unha expresión que se avalía como \"verdadeiro\" ou \"fal"
|
||||
"so\". "
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "If the entry doesn't entirely fit on the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se o artigo non se axusta por completo na pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub project."
|
||||
msgstr "Se atopas algún problema, infórmao na páxina de problemas do proxecto GitHub."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub p"
|
||||
"roject."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se atopas algún problema, infórmao na páxina de problemas do proxecto GitHub."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
msgid "Import"
|
||||
@@ -470,7 +514,7 @@ msgstr "Na vista ampliada, ao desprazarse polas entradas márcaas como lidas"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Indigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Índigo"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
@@ -500,11 +544,11 @@ msgstr "Última mensaxe de actualización"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Claro"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lima"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
@@ -514,7 +558,7 @@ msgstr "Ligazón"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx
|
||||
msgid "Link to the documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligazón á documentación"
|
||||
|
||||
#: src/hooks/useAppLoading.ts
|
||||
msgid "Loading profile..."
|
||||
@@ -544,7 +588,7 @@ msgstr "Pechar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Long press"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pulsación longa"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
@@ -576,7 +620,7 @@ msgstr "Métricas"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Middle click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botón central"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Move the page down"
|
||||
@@ -589,7 +633,7 @@ msgstr "Move a páxina cara arriba"
|
||||
#: src/components/RelativeDate.tsx
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
#: src/components/admin/UserEdit.tsx
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
@@ -603,13 +647,17 @@ msgid "Navigate to a subscription by entering its name"
|
||||
msgstr "Navega a unha subscrición introducindo o seu nome"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entries as read"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entrie"
|
||||
"s as read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ir á seguinte categoría/canle con artigos sen ler cando marque todos artigos c"
|
||||
"omo lidos"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "New password"
|
||||
@@ -638,7 +686,7 @@ msgstr "Non hai máis entradas"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/ShareButtons.tsx
|
||||
msgid "No sharing options available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non hai opcións para poder compartir."
|
||||
|
||||
#: src/components/sidebar/TreeSearch.tsx
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
@@ -650,19 +698,19 @@ msgstr "O máis vello primeiro"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "On desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "On mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No móbil"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "On mobile, show action buttons at the bottom of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No móbil, motrar botóns de acción na parte baixa da pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Only applies to compact, cozy and detailed modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Só se aplica ao modo compacto, acolledor e detallado"
|
||||
|
||||
#: src/pages/ErrorPage.tsx
|
||||
msgid "Oops!"
|
||||
@@ -670,7 +718,7 @@ msgstr "Vaia!"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
msgid "Open CommaFeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir CommaFeed"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Open current entry in a new tab"
|
||||
@@ -687,15 +735,15 @@ msgstr "ligazón aberta"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
msgid "Open link in new background tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir ligazón nunha pestana en segundo plano"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
msgid "Open link in new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir ligazón en nova pestana"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/Layout.tsx
|
||||
msgid "Open menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir menú"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Open next entry"
|
||||
@@ -711,7 +759,7 @@ msgstr "Abrir/pechar entrada actual"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AddPage.tsx
|
||||
msgid "OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPML"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "OPML export"
|
||||
@@ -724,11 +772,11 @@ msgstr "ficheiro OPML"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
msgid "OPML file is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requírese un ficheiro OPML"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laranxa"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Order"
|
||||
@@ -760,7 +808,7 @@ msgstr "Os contrasinais non coinciden"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rosa"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
@@ -769,11 +817,11 @@ msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Primary color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor destacada"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/SettingsPage.tsx
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
@@ -785,7 +833,7 @@ msgstr "Recuperar o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vermella"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
@@ -803,7 +851,7 @@ msgstr "API REST"
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botón dereito"
|
||||
|
||||
#: src/components/admin/UserEdit.tsx
|
||||
#: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx
|
||||
@@ -815,7 +863,7 @@ msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Scroll selected entry to the top of the page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desprazar o artigo seleccionado á parte superior da páxina"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Scroll smoothly when navigating between entries"
|
||||
@@ -823,7 +871,7 @@ msgstr "Desprácese suavemente ao navegar entre as entradas"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desprazamento"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
@@ -834,11 +882,11 @@ msgstr "Busca"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Select next unread feed/category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar a seguinte canle/categoría sen ler"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Select previous unread feed/category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar a canle/categoría anterior sen ler"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Set focus on next entry without opening it"
|
||||
@@ -872,23 +920,23 @@ msgstr "quendas"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show CommaFeed's own context menu on right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar o menú contextual propio de CommaFeed co botón dereito"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show confirmation when marking all entries as read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedir confirmación ao marcar todos os artigos como lidos"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Show entry menu (desktop)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar menú do artigo (escritorio)"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Show entry menu (mobile)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar menú do artigo (móbil)"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show external link icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar icona da ligazón externa"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show feeds and categories with no unread entries"
|
||||
@@ -900,19 +948,19 @@ msgstr "Mostrar axuda do atallo do teclado"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Show native menu (desktop)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar menú nativo (escritorio)"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show star icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar icona da estrela"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show unread count in tab favicon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar a conta de artigos sen ler na icona da pestana"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show unread count in tab title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostar a conta de artigos sen ler no título da pestana"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
|
||||
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
|
||||
@@ -961,7 +1009,7 @@ msgstr "Éxito"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Swipe header to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desprazar a cabeceira á esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/pages/WelcomePage.tsx
|
||||
msgid "Switch to dark theme"
|
||||
@@ -973,7 +1021,7 @@ msgstr "Cambiar ao tema claro"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
@@ -982,10 +1030,12 @@ msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azulado"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's "
|
||||
"url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page."
|
||||
msgstr "O URL do feed ao que quere subscribirse. "
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
@@ -993,8 +1043,14 @@ msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "This is your API key. It can be used for some read-only API operations and grants access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generate a new API key"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is your API key. It can be used for some read-only API operations and gra"
|
||||
"nts access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generat"
|
||||
"e a new API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta é a túa clave da API. Pode usarse para algunhas operacións da API de só-l"
|
||||
"ectura e concede acceso á API Fever. Usa o formulario da parte inferior da páx"
|
||||
"ina para crear unha nova clave da API"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Toggle read status of current entry"
|
||||
@@ -1002,11 +1058,11 @@ msgstr "alternar o estado de lectura da entrada actual"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activación da barra lateral"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Toggle starred status of current entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activación do marcado con estrela do artigo actual"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
|
||||
msgid "Try out CommaFeed with the demo account: demo/demo"
|
||||
@@ -1014,7 +1070,7 @@ msgstr "Proba CommaFeed coa conta de demostración: demo/demo"
|
||||
|
||||
#: src/pages/WelcomePage.tsx
|
||||
msgid "Try the demo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proba a mostra!"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
msgid "Unread"
|
||||
@@ -1042,7 +1098,7 @@ msgstr "Nome de usuario ou correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Violet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Violeta"
|
||||
|
||||
#: src/components/Alert.tsx
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@@ -1054,12 +1110,14 @@ msgstr "Páxina web"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amarelo"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx
|
||||
msgid "You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on the + sign at the top of the page?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on th"
|
||||
"e + sign at the top of the page?"
|
||||
msgstr "Aínda non tes ningunha subscrición. "
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Your feeds have been queued for refresh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As túas canles están na cola para ser actualizadas."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user