diff --git a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po index cb686fc4..fe2977fc 100644 --- a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po +++ b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po @@ -1,33 +1,44 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2025 José M. msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 13:47+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: @lingui/cli\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" "Language: gl\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-09 14:50+0200\n" +"Last-Translator: José M. \n" +"Language-Team: gl\n" "Plural-Forms: \n" #: src/pages/app/AboutPage.tsx -msgid "<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on <1>GitHub." +msgid "" +"<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on <1>GitHub." msgstr "" +"<0>CommaFeed é un proxecto de código aberto. O código está en <1>GitHub." #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "<0>Complete syntax is available <1>here<2>." -msgstr "" +msgstr "<0>A sintaxe completa está dispoñible <1>aquí<2>." #: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx msgid "<0>Have an account?<1>Log in!" msgstr "<0>Tes unha conta?<1>Iniciar sesión!" #: src/pages/app/DonatePage.tsx -msgid "<0>Hey,<1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in my free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me continue supporting CommaFeed." +msgid "" +"<0>Hey,<1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in m" +"y free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me" +" continue supporting CommaFeed." msgstr "" +"<0>Ola,<1>Son Jérémie, de Bélxica, e estiven traballando en Commafeed no m" +"eu tempo libre durante máis de 10 anos. Grazas polo interese en axudarme e con" +"tinuar apoiando a CommaFeed." #: src/pages/auth/LoginPage.tsx msgid "<0>Need an account?<1>Sign up!" @@ -71,15 +82,19 @@ msgstr "Todos" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Sempre" #: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx -msgid "An email has been sent if this address was registered. Check your inbox." +msgid "" +"An email has been sent if this address was registered. Check your inbox." msgstr "Enviouse un correo electrónico se este enderezo estaba rexistrado. " #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx -msgid "An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get an OPML file by exporting your data from other feed reading services." -msgstr "Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URL e categorías de fontes. " +msgid "" +"An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get a" +"n OPML file by exporting your data from other feed reading services." +msgstr "" +"Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URL e categorías de fontes. " #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Analyze feed" @@ -87,7 +102,7 @@ msgstr "Analizar feed" #: src/components/AnnouncementDialog.tsx msgid "Announcement" -msgstr "" +msgstr "Anuncio" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "API key" @@ -106,12 +121,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete your account? There's no turning back!" msgstr "Estás seguro de que queres eliminar a túa conta? " #: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx -msgid "Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel} as read?" -msgstr "Estás seguro de que queres marcar todas as entradas de <0>{sourceLabel} como lidas?" +msgid "" +"Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel} as read?" +msgstr "" +"Estás seguro de que queres marcar todas as entradas de <0>{sourceLabel} co" +"mo lidas?" #: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx -msgid "Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourceLabel} as read?" -msgstr "Estás seguro de que queres marcar as entradas anteriores a {threshold} días de <0>{sourceLabel} como lidas?" +msgid "" +"Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourc" +"eLabel} as read?" +msgstr "" +"Estás seguro de que queres marcar as entradas anteriores a {threshold} días de" +" <0>{sourceLabel} como lidas?" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "Are you sure you want to unsubscribe from <0>{feedName}?" @@ -119,11 +141,16 @@ msgstr "Estás seguro de que queres cancelar a subscrición a <0>{feedName}? #: src/components/header/Header.tsx msgid "Asc" -msgstr "" +msgstr "Asc" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx -msgid "Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' and their content is converted to lower case to ease string comparison." -msgstr "As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autor' e 'categorías' e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadeas." +msgid "" +"Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' an" +"d their content is converted to lower case to ease string comparison." +msgstr "" +"As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autor' e 'categorías'" +" e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadea" +"s." #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Back" @@ -135,19 +162,19 @@ msgstr "Volver para iniciar sesión" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Browser extension required for Chrome" -msgstr "" +msgstr "Complemento para o navegador requerido para Chrome" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "Browser extention" -msgstr "" +msgstr "Complemento do navegador" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Browser tab" -msgstr "" +msgstr "Pestana do navegador" #: src/components/admin/UserEdit.tsx #: src/components/content/add/AddCategory.tsx @@ -183,19 +210,24 @@ msgstr "Comproba que a fonte funciona" #: src/pages/app/Layout.tsx msgid "Close menu" -msgstr "" +msgstr "Fechar menú" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Cmd" -msgstr "" +msgstr "Cmd" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed browser extension version {browserExtensionVersion}." msgstr "" +"Versión do complemento do navegador para CommaFeed {browserExtensionVersion}." #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Fever-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key." +msgid "" +"CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Feve" +"r-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key." msgstr "" +"CommaFeed é compatible coa API de Fever. Utilice o seguinte URL no seu cliente" +" móbil compatible con Fever. Acceda co identificador e a súa <0>clave API." #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed next unread item" @@ -203,7 +235,7 @@ msgstr "CommaFeed seguinte elemento non lido" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed version {version} ({revision})." -msgstr "" +msgstr "Versión de Commafeed {version} ({revision})." #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Compact" @@ -227,7 +259,7 @@ msgstr "acolledor" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Current password" @@ -235,24 +267,24 @@ msgstr "Contrasinal actual" #: src/pages/app/SettingsPage.tsx msgid "Custom code" -msgstr "" +msgstr "Código persoal" #: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx msgid "Custom CSS rules that will be applied" -msgstr "" +msgstr "Regras persoais de CSS que se van aplicar" #: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx msgid "Custom JS code that will be executed on page load" -msgstr "" +msgstr "Código JS persoal que se executará ao cargar a páxina" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Ciano" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Escuro" #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx msgid "Date created" @@ -277,22 +309,22 @@ msgstr "Eliminar usuario" #: src/components/header/Header.tsx msgid "Desc" -msgstr "" +msgstr "Desc" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Detailed" -msgstr "" +msgstr "Detallada" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx #: src/pages/app/SettingsPage.tsx msgid "Display" -msgstr "Exhibición" +msgstr "Modo" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx #: src/pages/app/DonatePage.tsx msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Doar" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Download" @@ -330,15 +362,16 @@ msgstr "Entra" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Enter your current password to change profile settings" -msgstr "Introduce o teu contrasinal actual para cambiar a configuración do perfil" +msgstr "" +"Introduce o teu contrasinal actual para cambiar a configuración do perfil" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Entries to keep above the selected entry when scrolling" -msgstr "" +msgstr "Artigos a manter por enriba do artigo seleccionado ao desprazarse" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Entry headers" -msgstr "" +msgstr "Cabeceira dos artigos" #: src/components/Alert.tsx msgid "Error" @@ -353,13 +386,17 @@ msgid "Expanded" msgstr "Ampliado" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported in other feed reading services" -msgstr "Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML que se pode importar noutros servizos de lectura de feeds" +msgid "" +"Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported " +"in other feed reading services" +msgstr "" +"Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML que se pode impor" +"tar noutros servizos de lectura de feeds" #: src/components/header/Header.tsx #: src/pages/WelcomePage.tsx msgid "Extension options" -msgstr "" +msgstr "Opcións do complemento" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Feed name" @@ -373,15 +410,15 @@ msgstr "URL da fonte" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Fetch all my feeds now" -msgstr "" +msgstr "Comprobar agora todas as canles" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Fever API" -msgstr "" +msgstr "API de Fever" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Fever API URL" -msgstr "" +msgstr "URL da API de Fever" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "Filtering expression" @@ -389,11 +426,11 @@ msgstr "Expresión de filtrado" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño da letra" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Force fetching feeds is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Non está dispoñible forzar a comprobación das canles." #: src/pages/auth/LoginPage.tsx msgid "Forgot password?" @@ -418,7 +455,7 @@ msgstr "URL da fonte xerada" #. placeholder {0}: truncate(props.entry.feedName, 30) #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx msgid "Go to {0}" -msgstr "" +msgstr "Ir a {0}" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Go to the All view" @@ -434,31 +471,38 @@ msgstr "agasallos" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Grape" -msgstr "" +msgstr "Bago" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Gris" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx -msgid "If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new entries for this feed will be marked as read automatically." -msgstr "Se non está baleira, unha expresión que se avalía como \"verdadeiro\" ou \"falso\". " +msgid "" +"If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new ent" +"ries for this feed will be marked as read automatically." +msgstr "" +"Se non está baleira, unha expresión que se avalía como \"verdadeiro\" ou \"fal" +"so\". " #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "If the entry doesn't entirely fit on the screen" -msgstr "" +msgstr "Se o artigo non se axusta por completo na pantalla" #: src/pages/app/AboutPage.tsx -msgid "If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub project." -msgstr "Se atopas algún problema, infórmao na páxina de problemas do proxecto GitHub." +msgid "" +"If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub p" +"roject." +msgstr "" +"Se atopas algún problema, infórmao na páxina de problemas do proxecto GitHub." #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx msgid "Import" @@ -470,7 +514,7 @@ msgstr "Na vista ampliada, ao desprazarse polas entradas márcaas como lidas" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Indigo" -msgstr "" +msgstr "Índigo" #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx #: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx @@ -500,11 +544,11 @@ msgstr "Última mensaxe de actualización" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Claro" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Lima" #: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx @@ -514,7 +558,7 @@ msgstr "Ligazón" #: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx msgid "Link to the documentation" -msgstr "" +msgstr "Ligazón á documentación" #: src/hooks/useAppLoading.ts msgid "Loading profile..." @@ -544,7 +588,7 @@ msgstr "Pechar sesión" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Long press" -msgstr "" +msgstr "Pulsación longa" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx @@ -576,7 +620,7 @@ msgstr "Métricas" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Middle click" -msgstr "" +msgstr "Botón central" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Move the page down" @@ -589,7 +633,7 @@ msgstr "Move a páxina cara arriba" #: src/components/RelativeDate.tsx #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: src/components/admin/UserEdit.tsx #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx @@ -603,13 +647,17 @@ msgid "Navigate to a subscription by entering its name" msgstr "Navega a unha subscrición introducindo o seu nome" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx -msgid "Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entries as read" +msgid "" +"Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entrie" +"s as read" msgstr "" +"Ir á seguinte categoría/canle con artigos sen ler cando marque todos artigos c" +"omo lidos" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "New password" @@ -638,7 +686,7 @@ msgstr "Non hai máis entradas" #: src/components/content/ShareButtons.tsx msgid "No sharing options available." -msgstr "" +msgstr "Non hai opcións para poder compartir." #: src/components/sidebar/TreeSearch.tsx msgid "Nothing found" @@ -650,19 +698,19 @@ msgstr "O máis vello primeiro" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "On desktop" -msgstr "" +msgstr "No escritorio" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "On mobile" -msgstr "" +msgstr "No móbil" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "On mobile, show action buttons at the bottom of the screen" -msgstr "" +msgstr "No móbil, motrar botóns de acción na parte baixa da pantalla" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Only applies to compact, cozy and detailed modes" -msgstr "" +msgstr "Só se aplica ao modo compacto, acolledor e detallado" #: src/pages/ErrorPage.tsx msgid "Oops!" @@ -670,7 +718,7 @@ msgstr "Vaia!" #: src/components/header/Header.tsx msgid "Open CommaFeed" -msgstr "" +msgstr "Abrir CommaFeed" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Open current entry in a new tab" @@ -687,15 +735,15 @@ msgstr "ligazón aberta" #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx msgid "Open link in new background tab" -msgstr "" +msgstr "Abrir ligazón nunha pestana en segundo plano" #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx msgid "Open link in new tab" -msgstr "" +msgstr "Abrir ligazón en nova pestana" #: src/pages/app/Layout.tsx msgid "Open menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir menú" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Open next entry" @@ -711,7 +759,7 @@ msgstr "Abrir/pechar entrada actual" #: src/pages/app/AddPage.tsx msgid "OPML" -msgstr "" +msgstr "OPML" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "OPML export" @@ -724,11 +772,11 @@ msgstr "ficheiro OPML" #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx msgid "OPML file is required" -msgstr "" +msgstr "Requírese un ficheiro OPML" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Laranxa" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "Order" @@ -760,7 +808,7 @@ msgstr "Os contrasinais non coinciden" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "Rosa" #: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx @@ -769,11 +817,11 @@ msgstr "Posición" #: src/components/header/Header.tsx msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Primary color" -msgstr "" +msgstr "Cor destacada" #: src/pages/app/SettingsPage.tsx msgid "Profile" @@ -785,7 +833,7 @@ msgstr "Recuperar o contrasinal" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Vermella" #: src/components/header/Header.tsx #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx @@ -803,7 +851,7 @@ msgstr "API REST" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Right click" -msgstr "" +msgstr "Botón dereito" #: src/components/admin/UserEdit.tsx #: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx @@ -815,7 +863,7 @@ msgstr "Gardar" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Scroll selected entry to the top of the page" -msgstr "" +msgstr "Desprazar o artigo seleccionado á parte superior da páxina" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Scroll smoothly when navigating between entries" @@ -823,7 +871,7 @@ msgstr "Desprácese suavemente ao navegar entre as entradas" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Desprazamento" #: src/components/header/Header.tsx #: src/components/header/Header.tsx @@ -834,11 +882,11 @@ msgstr "Busca" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Select next unread feed/category" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar a seguinte canle/categoría sen ler" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Select previous unread feed/category" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar a canle/categoría anterior sen ler" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Set focus on next entry without opening it" @@ -872,23 +920,23 @@ msgstr "quendas" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show CommaFeed's own context menu on right click" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o menú contextual propio de CommaFeed co botón dereito" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show confirmation when marking all entries as read" -msgstr "" +msgstr "Pedir confirmación ao marcar todos os artigos como lidos" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Show entry menu (desktop)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menú do artigo (escritorio)" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Show entry menu (mobile)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menú do artigo (móbil)" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show external link icon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar icona da ligazón externa" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show feeds and categories with no unread entries" @@ -900,19 +948,19 @@ msgstr "Mostrar axuda do atallo do teclado" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Show native menu (desktop)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menú nativo (escritorio)" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show star icon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar icona da estrela" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show unread count in tab favicon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar a conta de artigos sen ler na icona da pestana" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show unread count in tab title" -msgstr "" +msgstr "Mostar a conta de artigos sen ler no título da pestana" #: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx #: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx @@ -961,7 +1009,7 @@ msgstr "Éxito" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Swipe header to the left" -msgstr "" +msgstr "Desprazar a cabeceira á esquerda" #: src/pages/WelcomePage.tsx msgid "Switch to dark theme" @@ -973,7 +1021,7 @@ msgstr "Cambiar ao tema claro" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx #: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx @@ -982,10 +1030,12 @@ msgstr "Etiquetas" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Azulado" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx -msgid "The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page." +msgid "" +"The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's " +"url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page." msgstr "O URL do feed ao que quere subscribirse. " #: src/components/header/ProfileMenu.tsx @@ -993,8 +1043,14 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "This is your API key. It can be used for some read-only API operations and grants access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generate a new API key" +msgid "" +"This is your API key. It can be used for some read-only API operations and gra" +"nts access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generat" +"e a new API key" msgstr "" +"Esta é a túa clave da API. Pode usarse para algunhas operacións da API de só-l" +"ectura e concede acceso á API Fever. Usa o formulario da parte inferior da páx" +"ina para crear unha nova clave da API" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Toggle read status of current entry" @@ -1002,11 +1058,11 @@ msgstr "alternar o estado de lectura da entrada actual" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Toggle sidebar" -msgstr "" +msgstr "Activación da barra lateral" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Toggle starred status of current entry" -msgstr "" +msgstr "Activación do marcado con estrela do artigo actual" #: src/pages/auth/LoginPage.tsx msgid "Try out CommaFeed with the demo account: demo/demo" @@ -1014,7 +1070,7 @@ msgstr "Proba CommaFeed coa conta de demostración: demo/demo" #: src/pages/WelcomePage.tsx msgid "Try the demo!" -msgstr "" +msgstr "Proba a mostra!" #: src/components/header/Header.tsx msgid "Unread" @@ -1042,7 +1098,7 @@ msgstr "Nome de usuario ou correo electrónico" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Violeta" #: src/components/Alert.tsx msgid "Warning" @@ -1054,12 +1110,14 @@ msgstr "Páxina web" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Amarelo" #: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx -msgid "You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on the + sign at the top of the page?" +msgid "" +"You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on th" +"e + sign at the top of the page?" msgstr "Aínda non tes ningunha subscrición. " #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Your feeds have been queued for refresh." -msgstr "" +msgstr "As túas canles están na cola para ser actualizadas."