I did some checks on spelling and grammar of the existing translation and proposed some minor changes to the phrasing sounding more natural. Payed some attention on consistency. Continued the translation on line 494 (painter)
433: zu vertunneln oder zu überwinden ?
435 tier 2 = höherer reichweite? (vllt hinzufügen)
Allgemein: building-> Gebäude oder Maschine
480: painter von oben/unten und links? und nicht mehr recht und links?
-> 500