forked from Archives/Athou_commafeed
uptade and improve Spanish translation
This commit is contained in:
@@ -1,33 +1,44 @@
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 victorhck <victorhck@mailbox.org>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 13:47+0200\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: @lingui/cli\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 17:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on </0><1>GitHub</1>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on </0><1>GitHub</1"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<0>CommaFeed es un proyecto de código abierto. El código fuente está hospedado"
|
||||
" en </0><1>GitHub</1>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "<0>Complete syntax is available </0><1>here</1>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>CLa sintaxis completa está disponible </0><1>aquí</1>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
|
||||
msgid "<0>Have an account?</0><1>Log in!</1>"
|
||||
msgstr "<0>¿Tienes una cuenta?</0><1>¡Inicia sesión!</1>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/DonatePage.tsx
|
||||
msgid "<0>Hey,</0><1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in my free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me continue supporting CommaFeed.</1>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<0>Hey,</0><1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in m"
|
||||
"y free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me"
|
||||
" continue supporting CommaFeed.</1>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<0>Hola,</0><1>Soy Jérémie de Bélgica y he estado trabajando en CommaFeed en m"
|
||||
"i tiempo libre desde hace 10 años. Gracias por interesarte en ayudarme a segui"
|
||||
"r apoyando a CommaFeed.</1>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
|
||||
msgid "<0>Need an account?</0><1>Sign up!</1>"
|
||||
@@ -36,7 +47,7 @@ msgstr "<0>¿Necesitas una cuenta?</0><1>¡Regístrate!</1>"
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
@@ -44,7 +55,7 @@ msgstr "Acciones"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/AddCategory.tsx
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AddPage.tsx
|
||||
msgid "Add category"
|
||||
@@ -70,59 +81,80 @@ msgstr "Todo"
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siempre"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx
|
||||
msgid "An email has been sent if this address was registered. Check your inbox."
|
||||
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico si se registró esta dirección. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent if this address was registered. Check your inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha enviado un correo electrónico si esta dirección estaba registrada. Revis"
|
||||
"a tu bandeja de entrada."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
msgid "An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get an OPML file by exporting your data from other feed reading services."
|
||||
msgstr "Un archivo opml es un archivo XML que contiene categorías y direcciones URL de fuentes. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get a"
|
||||
"n OPML file by exporting your data from other feed reading services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un archivo opml es un archivo XML que contiene categorías y las URL de los fee"
|
||||
"ds. Puedes obtener un archivo OPML exportando tus datos desde otros servicios "
|
||||
"de lectura de feeds."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Analyze feed"
|
||||
msgstr "Analizar alimentación"
|
||||
msgstr "Analizar feed"
|
||||
|
||||
#: src/components/AnnouncementDialog.tsx
|
||||
msgid "Announcement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuncio"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "API key"
|
||||
msgstr "clave API"
|
||||
msgstr "Clave API"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete category <0>{categoryName}</0>?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la categoría <0>{categoryName}</0>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que deseas eliminar la categoría <0>{categoryName}</0>?"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user <0>{userName}</0> ?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el usuario <0>{userName}</0> ?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar el usuario <0>{userName}</0> ?"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete your account? There's no turning back!"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar su cuenta? "
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar tu cuenta? ¡No hay vuelta atrás!"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/MarkAllAsReadButton.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea marcar todas las entradas de <0>{sourceLabel}</0> como leídas?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que deseas marcar todas las entradas de <0>{sourceLabel}</0> "
|
||||
"como leídas?"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/MarkAllAsReadButton.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourceLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea marcar las entradas anteriores a {threshold} días de <0>{sourceLabel}</0> como leídas?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourc"
|
||||
"eLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que deseas marcar las entradas anteriores a {threshold} días "
|
||||
"de <0>{sourceLabel}</0> como leídas?"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from <0>{feedName}</0>?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea darse de baja de <0>{feedName}</0>?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que deseas darte de baja de <0>{feedName}</0>?"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
msgid "Asc"
|
||||
msgstr "ASC"
|
||||
msgstr "Asc"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' and their content is converted to lower case to ease string comparison."
|
||||
msgstr "Las variables disponibles son 'título', 'contenido', 'url', 'autor' y 'categorías' y su contenido se convierte a minúsculas para facilitar la comparación de cadenas."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' an"
|
||||
"d their content is converted to lower case to ease string comparison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las variables disponibles son 'título', 'contenido', 'url', 'autor' y 'categor"
|
||||
"ías' y su contenido se convierte a minúsculas para facilitar la comparación de"
|
||||
" cadenas."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Back"
|
||||
@@ -134,15 +166,15 @@ msgstr "Volver a iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Browser extension required for Chrome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se requiere extensión de navegador para Chrome"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Browser extention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensión del navegador"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Browser tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pestaña del navegador"
|
||||
|
||||
#: src/components/admin/UserEdit.tsx
|
||||
#: src/components/content/add/AddCategory.tsx
|
||||
@@ -174,23 +206,29 @@ msgstr "Cambiar la contraseña generará una nueva clave API"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Check that the feed is working"
|
||||
msgstr "Compruebe que el feed funciona"
|
||||
msgstr "Comprueba que el feed funciona"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/Layout.tsx
|
||||
msgid "Close menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar menú"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "CommaFeed browser extension version {browserExtensionVersion}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versión de la extensión del navegador CommaFeed {browserExtensionVersion}."
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Fever-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key</0>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Feve"
|
||||
"r-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key</0>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CommaFeed es compatible con Fever API. Utilice la siguiente URL en su cliente "
|
||||
"móvil compatible con Fever. Inicie sesión con su nombre de usuario y su <0>cla"
|
||||
"ve API</0>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "CommaFeed next unread item"
|
||||
@@ -198,7 +236,7 @@ msgstr "CommaFeed siguiente elemento no leído"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "CommaFeed version {version} ({revision})."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versión de CommaFeed {version} ({revision})."
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Compact"
|
||||
@@ -222,7 +260,7 @@ msgstr "Acogedor"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Current password"
|
||||
@@ -230,19 +268,19 @@ msgstr "Contraseña actual"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/SettingsPage.tsx
|
||||
msgid "Custom code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código personalizado"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx
|
||||
msgid "Custom CSS rules that will be applied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reglas CSS personalizadas que se aplicarán"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx
|
||||
msgid "Custom JS code that will be executed on page load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código JS personalizado que se ejecutará al cargar la página"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oscuro"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
@@ -267,25 +305,25 @@ msgstr "Borrar usuario"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
msgid "Desc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desc"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Detailed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detallado"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
#: src/pages/app/SettingsPage.tsx
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Pantalla"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
#: src/pages/app/DonatePage.tsx
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donar"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "descargar"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Drag link to bookmark bar"
|
||||
@@ -302,7 +340,7 @@ msgstr "Correo electrónico"
|
||||
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
|
||||
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
|
||||
msgid "E-mail address"
|
||||
msgstr "dirección de correo electrónico"
|
||||
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Edit user"
|
||||
@@ -319,19 +357,20 @@ msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Enter your current password to change profile settings"
|
||||
msgstr "Ingrese su contraseña actual para cambiar la configuración del perfil"
|
||||
msgstr "Ingresa tu contraseña actual para cambiar la configuración del perfil"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Entries to keep above the selected entry when scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entradas para mantener encima de la entrada seleccionada al desplazarse"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Entry headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encabezados de las entradas"
|
||||
|
||||
#: src/components/Alert.tsx
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Example: {example}."
|
||||
@@ -342,35 +381,39 @@ msgid "Expanded"
|
||||
msgstr "Expandido"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported in other feed reading services"
|
||||
msgstr "Exporte sus suscripciones y categorías como un archivo OPML que se puede importar en otros servicios de lectura de feeds"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported "
|
||||
"in other feed reading services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporta tus suscripciones y categorías como un archivo OPML que se puede impor"
|
||||
"tar en otros servicios de lectura de feeds"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
#: src/pages/WelcomePage.tsx
|
||||
msgid "Extension options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones de la extensión"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Feed name"
|
||||
msgstr "Nombre de alimentación"
|
||||
msgstr "Nombre del feed"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Feed URL"
|
||||
msgstr "URL de fuente"
|
||||
msgstr "URL del feed"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Fetch all my feeds now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtener todos mis feeds ahora"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Fever API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API de Fever"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Fever API URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de la API de Fever"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Filtering expression"
|
||||
@@ -398,7 +441,7 @@ msgstr "URL del feed generado"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
msgid "Go to {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir a {0}"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Go to the All view"
|
||||
@@ -410,23 +453,32 @@ msgstr "Ir a la documentación de la API."
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Goodies"
|
||||
msgstr "golosinas"
|
||||
msgstr "Golosinas"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Identificación"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new entries for this feed will be marked as read automatically."
|
||||
msgstr "Si no está vacío, una expresión que se evalúa como 'verdadero' o 'falso'. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new ent"
|
||||
"ries for this feed will be marked as read automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no está vacía, una expresión que se evalúa como \"verdadera\" o \"falso\". "
|
||||
"Si es falso, las nuevas entradas de este feed se marcarán como leídas automáti"
|
||||
"camente."
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "If the entry doesn't entirely fit on the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si la entrada no cabe completamente en la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub project."
|
||||
msgstr "Si encuentra un problema, infórmelo en la página de problemas del proyecto GitHub."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub p"
|
||||
"roject."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si encuentras un problema, informa sobre ello en la página de problemas del pr"
|
||||
"oyecto en GitHub."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
msgid "Import"
|
||||
@@ -434,7 +486,8 @@ msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "In expanded view, scrolling through entries mark them as read"
|
||||
msgstr "En la vista ampliada, al desplazarse por las entradas, márquelas como leídas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la vista ampliada, al desplazarse por las entradas marcarlas como leídas"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
@@ -444,7 +497,7 @@ msgstr "Mantener sin leer"
|
||||
#: src/components/content/FeedEntries.tsx
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "atajos de teclado"
|
||||
msgstr "Atajos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@@ -452,7 +505,7 @@ msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Last login date"
|
||||
msgstr "fecha del último inicio de sesión"
|
||||
msgstr "Fecha del último inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Last refresh"
|
||||
@@ -464,7 +517,7 @@ msgstr "Último mensaje de actualización"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Claro"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
@@ -496,11 +549,11 @@ msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Long press"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pulsación larga"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
@@ -532,7 +585,7 @@ msgstr "Métricas"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Middle click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clic central"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Move the page down"
|
||||
@@ -556,12 +609,12 @@ msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Navigate to a subscription by entering its name"
|
||||
msgstr "Navegar a una suscripción ingresando su nombre"
|
||||
msgstr "Navegar a una suscripción introduciendo su nombre"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "New password"
|
||||
@@ -569,7 +622,7 @@ msgstr "Nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Newest first"
|
||||
msgstr "más reciente primero"
|
||||
msgstr "Las más recientes primero"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
@@ -582,7 +635,7 @@ msgstr "Próxima actualización"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Next unread item bookmarklet"
|
||||
msgstr "Bookmarklet del siguiente elemento no leído"
|
||||
msgstr "Siguiente elemento no leído de los marcadores"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx
|
||||
msgid "No more entries"
|
||||
@@ -590,7 +643,7 @@ msgstr "No más entradas"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/ShareButtons.tsx
|
||||
msgid "No sharing options available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay opciones para compartir disponibles."
|
||||
|
||||
#: src/components/sidebar/TreeSearch.tsx
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
@@ -598,23 +651,25 @@ msgstr "Nada encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Oldest first"
|
||||
msgstr "más antigua primero"
|
||||
msgstr "Las más antiguas primero"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "On desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En el escritorio"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "On mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En dispositivos móviles"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "On mobile, show action buttons at the bottom of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En dispositivos móviles, mostrar los botones de acción en la parte inferior de"
|
||||
" la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Only applies to compact, cozy and detailed modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sólo se aplica a los modos compacto, acogedor y detallado"
|
||||
|
||||
#: src/pages/ErrorPage.tsx
|
||||
msgid "Oops!"
|
||||
@@ -622,7 +677,7 @@ msgstr "¡Ups!"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
msgid "Open CommaFeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir Commafeed"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Open current entry in a new tab"
|
||||
@@ -639,15 +694,15 @@ msgstr "Abrir enlace"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
msgid "Open link in new background tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir enlace en una nueva pestaña en segundo plano"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
msgid "Open link in new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir el enlace en una nueva pestaña"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/Layout.tsx
|
||||
msgid "Open menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir menú"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Open next entry"
|
||||
@@ -663,20 +718,20 @@ msgstr "Abrir/cerrar entrada actual"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AddPage.tsx
|
||||
msgid "OPML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPML"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "OPML export"
|
||||
msgstr "Exportación OPML"
|
||||
msgstr "Exportar OPML"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
msgid "OPML file"
|
||||
msgstr "archivo OPML"
|
||||
msgstr "Archivo OPML"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
msgid "OPML file is required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es necesario un archivo OPML"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Order"
|
||||
@@ -713,7 +768,7 @@ msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Previo"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/SettingsPage.tsx
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
@@ -739,7 +794,7 @@ msgstr "API REST"
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clic derecho"
|
||||
|
||||
#: src/components/admin/UserEdit.tsx
|
||||
#: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx
|
||||
@@ -751,7 +806,7 @@ msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Scroll selected entry to the top of the page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazar la entrada seleccionada hasta la parte superior de la página"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Scroll smoothly when navigating between entries"
|
||||
@@ -759,7 +814,7 @@ msgstr "Desplazarse suavemente al navegar entre entradas"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazarse"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
@@ -774,15 +829,15 @@ msgstr "La búsqueda requiere al menos 3 caracteres"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Set focus on next entry without opening it"
|
||||
msgstr "Establezca el foco en la siguiente entrada sin abrirla"
|
||||
msgstr "Establecer el foco en la siguiente entrada sin abrirla"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Set focus on previous entry without opening it"
|
||||
msgstr "Poner el foco en la entrada anterior sin abrirla"
|
||||
msgstr "Establecer el foco en la entrada anterior sin abrirla"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuraciones"
|
||||
msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
#: src/app/user/slice.ts
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
@@ -804,23 +859,23 @@ msgstr "Cambio"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show CommaFeed's own context menu on right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar el menú contextual propio de CommaFeed al hacer clic derecho"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show confirmation when marking all entries as read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar confirmación al marcar todas las entradas como leídas"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Show entry menu (desktop)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar menú de entrada (escritorio)"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Show entry menu (mobile)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar menú de entrada (móvil)"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show external link icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar icono de enlace externo"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show feeds and categories with no unread entries"
|
||||
@@ -828,23 +883,23 @@ msgstr "Mostrar feeds y categorías sin entradas no leídas"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Show keyboard shortcut help"
|
||||
msgstr "Mostrar ayuda de atajo de teclado"
|
||||
msgstr "Mostrar la ayuda de los atajos de teclado"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Show native menu (desktop)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar menú nativo (escritorio)"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show star icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar el icono de la estrella"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show unread count in tab favicon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar recuento de no leídos en la pestaña favicon"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show unread count in tab title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar recuento de no leídos en el título de la pestaña"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
|
||||
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
|
||||
@@ -865,7 +920,7 @@ msgstr "Espacio"
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
#: src/components/content/header/Star.tsx
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "estrella"
|
||||
msgstr "Estrella"
|
||||
|
||||
#: src/app/constants.ts
|
||||
#: src/components/sidebar/Tree.tsx
|
||||
@@ -880,7 +935,7 @@ msgstr "Suscribirse"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Subscribe to the feed"
|
||||
msgstr "Suscríbete a la fuente"
|
||||
msgstr "Suscríbete al feed"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Subscribe URL"
|
||||
@@ -892,7 +947,7 @@ msgstr "Éxito"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Swipe header to the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desliza el encabezado hacia la izquierda"
|
||||
|
||||
#: src/pages/WelcomePage.tsx
|
||||
msgid "Switch to dark theme"
|
||||
@@ -904,7 +959,7 @@ msgstr "Cambiar a tema claro"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
@@ -912,16 +967,26 @@ msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page."
|
||||
msgstr "La URL de la fuente a la que desea suscribirse. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's "
|
||||
"url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La URL del feed al que desea suscribirse. También puede utilizar la URL del si"
|
||||
"tio web directamente y CommaFeed intentará encontrar el feed en la página."
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "This is your API key. It can be used for some read-only API operations and grants access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generate a new API key"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is your API key. It can be used for some read-only API operations and gra"
|
||||
"nts access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generat"
|
||||
"e a new API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es su clave API. Se puede utilizar para algunas operaciones API de solo l"
|
||||
"ectura y otorga acceso a Fever API. Utilice el formulario en la parte inferior"
|
||||
" de la página para generar una nueva clave API"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Toggle read status of current entry"
|
||||
@@ -929,19 +994,19 @@ msgstr "Alternar estado de lectura de la entrada actual"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar barra lateral"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Toggle starred status of current entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar estado destacado de la entrada actual"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
|
||||
msgid "Try out CommaFeed with the demo account: demo/demo"
|
||||
msgstr "Pruebe CommaFeed con la cuenta demo: demo/demo"
|
||||
msgstr "Prueba CommaFeed con la cuenta de demostración: demo/demo"
|
||||
|
||||
#: src/pages/WelcomePage.tsx
|
||||
msgid "Try the demo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Prueba la demostración!"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
msgid "Unread"
|
||||
@@ -976,9 +1041,14 @@ msgid "Website"
|
||||
msgstr "Sitio web"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx
|
||||
msgid "You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on the + sign at the top of the page?"
|
||||
msgstr "Todavía no tienes ninguna suscripción. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on th"
|
||||
"e + sign at the top of the page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aún no tienes ninguna suscripción. ¿Por qué no intentas agregar una haciendo c"
|
||||
"lic en el signo + en la parte superior de la página?"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Your feeds have been queued for refresh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tus feeds se han puesto en cola para actualizarse."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user