mirror of
https://github.com/Athou/commafeed.git
synced 2026-03-21 21:37:29 +00:00
fix formatting
This commit is contained in:
@@ -15,12 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on </0><1>GitHub</1"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<0>CommaFeed es un proyecto de código abierto. El código fuente está hospedado"
|
||||
" en </0><1>GitHub</1>."
|
||||
msgid "<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on </0><1>GitHub</1>."
|
||||
msgstr "<0>CommaFeed es un proyecto de código abierto. El código fuente está hospedado en </0><1>GitHub</1>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "<0>Complete syntax is available </0><1>here</1>."
|
||||
@@ -31,14 +27,8 @@ msgid "<0>Have an account?</0><1>Log in!</1>"
|
||||
msgstr "<0>¿Tienes una cuenta?</0><1>¡Inicia sesión!</1>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/DonatePage.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"<0>Hey,</0><1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in m"
|
||||
"y free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me"
|
||||
" continue supporting CommaFeed.</1>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<0>Hola,</0><1>Soy Jérémie de Bélgica y he estado trabajando en CommaFeed en m"
|
||||
"i tiempo libre desde hace 10 años. Gracias por interesarte en ayudarme a segui"
|
||||
"r apoyando a CommaFeed.</1>"
|
||||
msgid "<0>Hey,</0><1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in my free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me continue supporting CommaFeed.</1>"
|
||||
msgstr "<0>Hola,</0><1>Soy Jérémie de Bélgica y he estado trabajando en CommaFeed en mi tiempo libre desde hace 10 años. Gracias por interesarte en ayudarme a seguir apoyando a CommaFeed.</1>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
|
||||
msgid "<0>Need an account?</0><1>Sign up!</1>"
|
||||
@@ -84,20 +74,12 @@ msgid "Always"
|
||||
msgstr "Siempre"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent if this address was registered. Check your inbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha enviado un correo electrónico si esta dirección estaba registrada. Revis"
|
||||
"a tu bandeja de entrada."
|
||||
msgid "An email has been sent if this address was registered. Check your inbox."
|
||||
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico si esta dirección estaba registrada. Revisa tu bandeja de entrada."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get a"
|
||||
"n OPML file by exporting your data from other feed reading services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un archivo opml es un archivo XML que contiene categorías y las URL de los fee"
|
||||
"ds. Puedes obtener un archivo OPML exportando tus datos desde otros servicios "
|
||||
"de lectura de feeds."
|
||||
msgid "An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get an OPML file by exporting your data from other feed reading services."
|
||||
msgstr "Un archivo opml es un archivo XML que contiene categorías y las URL de los feeds. Puedes obtener un archivo OPML exportando tus datos desde otros servicios de lectura de feeds."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Analyze feed"
|
||||
@@ -113,8 +95,7 @@ msgstr "Clave API"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete category <0>{categoryName}</0>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que deseas eliminar la categoría <0>{categoryName}</0>?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar la categoría <0>{categoryName}</0>?"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user <0>{userName}</0> ?"
|
||||
@@ -125,19 +106,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete your account? There's no turning back!"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar tu cuenta? ¡No hay vuelta atrás!"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/MarkAllAsReadButton.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que deseas marcar todas las entradas de <0>{sourceLabel}</0> "
|
||||
"como leídas?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que deseas marcar todas las entradas de <0>{sourceLabel}</0> como leídas?"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/MarkAllAsReadButton.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourc"
|
||||
"eLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que deseas marcar las entradas anteriores a {threshold} días "
|
||||
"de <0>{sourceLabel}</0> como leídas?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourceLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que deseas marcar las entradas anteriores a {threshold} días de <0>{sourceLabel}</0> como leídas?"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from <0>{feedName}</0>?"
|
||||
@@ -148,13 +122,8 @@ msgid "Asc"
|
||||
msgstr "Asc"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' an"
|
||||
"d their content is converted to lower case to ease string comparison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las variables disponibles son 'título', 'contenido', 'url', 'autor' y 'categor"
|
||||
"ías' y su contenido se convierte a minúsculas para facilitar la comparación de"
|
||||
" cadenas."
|
||||
msgid "Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' and their content is converted to lower case to ease string comparison."
|
||||
msgstr "Las variables disponibles son 'título', 'contenido', 'url', 'autor' y 'categorías' y su contenido se convierte a minúsculas para facilitar la comparación de cadenas."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Back"
|
||||
@@ -218,17 +187,11 @@ msgstr "Cmd"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "CommaFeed browser extension version {browserExtensionVersion}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versión de la extensión del navegador CommaFeed {browserExtensionVersion}."
|
||||
msgstr "Versión de la extensión del navegador CommaFeed {browserExtensionVersion}."
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Feve"
|
||||
"r-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key</0>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CommaFeed es compatible con Fever API. Utilice la siguiente URL en su cliente "
|
||||
"móvil compatible con Fever. Inicie sesión con su nombre de usuario y su <0>cla"
|
||||
"ve API</0>."
|
||||
msgid "CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Fever-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key</0>."
|
||||
msgstr "CommaFeed es compatible con Fever API. Utilice la siguiente URL en su cliente móvil compatible con Fever. Inicie sesión con su nombre de usuario y su <0>clave API</0>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "CommaFeed next unread item"
|
||||
@@ -361,8 +324,7 @@ msgstr "Ingresa tu contraseña actual para cambiar la configuración del perfil"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Entries to keep above the selected entry when scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entradas para mantener encima de la entrada seleccionada al desplazarse"
|
||||
msgstr "Entradas para mantener encima de la entrada seleccionada al desplazarse"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Entry headers"
|
||||
@@ -381,12 +343,8 @@ msgid "Expanded"
|
||||
msgstr "Expandido"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported "
|
||||
"in other feed reading services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporta tus suscripciones y categorías como un archivo OPML que se puede impor"
|
||||
"tar en otros servicios de lectura de feeds"
|
||||
msgid "Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported in other feed reading services"
|
||||
msgstr "Exporta tus suscripciones y categorías como un archivo OPML que se puede importar en otros servicios de lectura de feeds"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
#: src/pages/WelcomePage.tsx
|
||||
@@ -460,25 +418,16 @@ msgid "Id"
|
||||
msgstr "Identificación"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new ent"
|
||||
"ries for this feed will be marked as read automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no está vacía, una expresión que se evalúa como \"verdadera\" o \"falso\". "
|
||||
"Si es falso, las nuevas entradas de este feed se marcarán como leídas automáti"
|
||||
"camente."
|
||||
msgid "If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new entries for this feed will be marked as read automatically."
|
||||
msgstr "Si no está vacía, una expresión que se evalúa como \"verdadera\" o \"falso\". Si es falso, las nuevas entradas de este feed se marcarán como leídas automáticamente."
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "If the entry doesn't entirely fit on the screen"
|
||||
msgstr "Si la entrada no cabe completamente en la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub p"
|
||||
"roject."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si encuentras un problema, informa sobre ello en la página de problemas del pr"
|
||||
"oyecto en GitHub."
|
||||
msgid "If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub project."
|
||||
msgstr "Si encuentras un problema, informa sobre ello en la página de problemas del proyecto en GitHub."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
msgid "Import"
|
||||
@@ -486,8 +435,7 @@ msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "In expanded view, scrolling through entries mark them as read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la vista ampliada, al desplazarse por las entradas marcarlas como leídas"
|
||||
msgstr "En la vista ampliada, al desplazarse por las entradas marcarlas como leídas"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
@@ -663,9 +611,7 @@ msgstr "En dispositivos móviles"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "On mobile, show action buttons at the bottom of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En dispositivos móviles, mostrar los botones de acción en la parte inferior de"
|
||||
" la pantalla"
|
||||
msgstr "En dispositivos móviles, mostrar los botones de acción en la parte inferior de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Only applies to compact, cozy and detailed modes"
|
||||
@@ -967,26 +913,16 @@ msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's "
|
||||
"url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La URL del feed al que desea suscribirse. También puede utilizar la URL del si"
|
||||
"tio web directamente y CommaFeed intentará encontrar el feed en la página."
|
||||
msgid "The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page."
|
||||
msgstr "La URL del feed al que desea suscribirse. También puede utilizar la URL del sitio web directamente y CommaFeed intentará encontrar el feed en la página."
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is your API key. It can be used for some read-only API operations and gra"
|
||||
"nts access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generat"
|
||||
"e a new API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es su clave API. Se puede utilizar para algunas operaciones API de solo l"
|
||||
"ectura y otorga acceso a Fever API. Utilice el formulario en la parte inferior"
|
||||
" de la página para generar una nueva clave API"
|
||||
msgid "This is your API key. It can be used for some read-only API operations and grants access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generate a new API key"
|
||||
msgstr "Esta es su clave API. Se puede utilizar para algunas operaciones API de solo lectura y otorga acceso a Fever API. Utilice el formulario en la parte inferior de la página para generar una nueva clave API"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Toggle read status of current entry"
|
||||
@@ -1041,14 +977,9 @@ msgid "Website"
|
||||
msgstr "Sitio web"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on th"
|
||||
"e + sign at the top of the page?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aún no tienes ninguna suscripción. ¿Por qué no intentas agregar una haciendo c"
|
||||
"lic en el signo + en la parte superior de la página?"
|
||||
msgid "You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on the + sign at the top of the page?"
|
||||
msgstr "Aún no tienes ninguna suscripción. ¿Por qué no intentas agregar una haciendo clic en el signo + en la parte superior de la página?"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Your feeds have been queued for refresh."
|
||||
msgstr "Tus feeds se han puesto en cola para actualizarse."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user