diff --git a/commafeed-client/src/locales/es/messages.po b/commafeed-client/src/locales/es/messages.po index 44f20bd2..a0d9bce5 100644 --- a/commafeed-client/src/locales/es/messages.po +++ b/commafeed-client/src/locales/es/messages.po @@ -15,12 +15,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" #: src/pages/app/AboutPage.tsx -msgid "" -"<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on <1>GitHub." -msgstr "" -"<0>CommaFeed es un proyecto de código abierto. El código fuente está hospedado" -" en <1>GitHub." +msgid "<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on <1>GitHub." +msgstr "<0>CommaFeed es un proyecto de código abierto. El código fuente está hospedado en <1>GitHub." #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "<0>Complete syntax is available <1>here." @@ -31,14 +27,8 @@ msgid "<0>Have an account?<1>Log in!" msgstr "<0>¿Tienes una cuenta?<1>¡Inicia sesión!" #: src/pages/app/DonatePage.tsx -msgid "" -"<0>Hey,<1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in m" -"y free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me" -" continue supporting CommaFeed." -msgstr "" -"<0>Hola,<1>Soy Jérémie de Bélgica y he estado trabajando en CommaFeed en m" -"i tiempo libre desde hace 10 años. Gracias por interesarte en ayudarme a segui" -"r apoyando a CommaFeed." +msgid "<0>Hey,<1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in my free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me continue supporting CommaFeed." +msgstr "<0>Hola,<1>Soy Jérémie de Bélgica y he estado trabajando en CommaFeed en mi tiempo libre desde hace 10 años. Gracias por interesarte en ayudarme a seguir apoyando a CommaFeed." #: src/pages/auth/LoginPage.tsx msgid "<0>Need an account?<1>Sign up!" @@ -84,20 +74,12 @@ msgid "Always" msgstr "Siempre" #: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx -msgid "" -"An email has been sent if this address was registered. Check your inbox." -msgstr "" -"Se ha enviado un correo electrónico si esta dirección estaba registrada. Revis" -"a tu bandeja de entrada." +msgid "An email has been sent if this address was registered. Check your inbox." +msgstr "Se ha enviado un correo electrónico si esta dirección estaba registrada. Revisa tu bandeja de entrada." #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx -msgid "" -"An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get a" -"n OPML file by exporting your data from other feed reading services." -msgstr "" -"Un archivo opml es un archivo XML que contiene categorías y las URL de los fee" -"ds. Puedes obtener un archivo OPML exportando tus datos desde otros servicios " -"de lectura de feeds." +msgid "An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get an OPML file by exporting your data from other feed reading services." +msgstr "Un archivo opml es un archivo XML que contiene categorías y las URL de los feeds. Puedes obtener un archivo OPML exportando tus datos desde otros servicios de lectura de feeds." #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Analyze feed" @@ -113,8 +95,7 @@ msgstr "Clave API" #: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx msgid "Are you sure you want to delete category <0>{categoryName}?" -msgstr "" -"¿Estás seguro de que deseas eliminar la categoría <0>{categoryName}?" +msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar la categoría <0>{categoryName}?" #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx msgid "Are you sure you want to delete user <0>{userName} ?" @@ -125,19 +106,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete your account? There's no turning back!" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar tu cuenta? ¡No hay vuelta atrás!" #: src/components/header/MarkAllAsReadButton.tsx -msgid "" -"Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel} as read?" -msgstr "" -"¿Estás seguro de que deseas marcar todas las entradas de <0>{sourceLabel} " -"como leídas?" +msgid "Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel} as read?" +msgstr "¿Estás seguro de que deseas marcar todas las entradas de <0>{sourceLabel} como leídas?" #: src/components/header/MarkAllAsReadButton.tsx -msgid "" -"Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourc" -"eLabel} as read?" -msgstr "" -"¿Estás seguro de que deseas marcar las entradas anteriores a {threshold} días " -"de <0>{sourceLabel} como leídas?" +msgid "Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourceLabel} as read?" +msgstr "¿Estás seguro de que deseas marcar las entradas anteriores a {threshold} días de <0>{sourceLabel} como leídas?" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "Are you sure you want to unsubscribe from <0>{feedName}?" @@ -148,13 +122,8 @@ msgid "Asc" msgstr "Asc" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx -msgid "" -"Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' an" -"d their content is converted to lower case to ease string comparison." -msgstr "" -"Las variables disponibles son 'título', 'contenido', 'url', 'autor' y 'categor" -"ías' y su contenido se convierte a minúsculas para facilitar la comparación de" -" cadenas." +msgid "Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' and their content is converted to lower case to ease string comparison." +msgstr "Las variables disponibles son 'título', 'contenido', 'url', 'autor' y 'categorías' y su contenido se convierte a minúsculas para facilitar la comparación de cadenas." #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Back" @@ -218,17 +187,11 @@ msgstr "Cmd" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed browser extension version {browserExtensionVersion}." -msgstr "" -"Versión de la extensión del navegador CommaFeed {browserExtensionVersion}." +msgstr "Versión de la extensión del navegador CommaFeed {browserExtensionVersion}." #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "" -"CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Feve" -"r-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key." -msgstr "" -"CommaFeed es compatible con Fever API. Utilice la siguiente URL en su cliente " -"móvil compatible con Fever. Inicie sesión con su nombre de usuario y su <0>cla" -"ve API." +msgid "CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Fever-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key." +msgstr "CommaFeed es compatible con Fever API. Utilice la siguiente URL en su cliente móvil compatible con Fever. Inicie sesión con su nombre de usuario y su <0>clave API." #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed next unread item" @@ -361,8 +324,7 @@ msgstr "Ingresa tu contraseña actual para cambiar la configuración del perfil" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Entries to keep above the selected entry when scrolling" -msgstr "" -"Entradas para mantener encima de la entrada seleccionada al desplazarse" +msgstr "Entradas para mantener encima de la entrada seleccionada al desplazarse" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Entry headers" @@ -381,12 +343,8 @@ msgid "Expanded" msgstr "Expandido" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "" -"Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported " -"in other feed reading services" -msgstr "" -"Exporta tus suscripciones y categorías como un archivo OPML que se puede impor" -"tar en otros servicios de lectura de feeds" +msgid "Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported in other feed reading services" +msgstr "Exporta tus suscripciones y categorías como un archivo OPML que se puede importar en otros servicios de lectura de feeds" #: src/components/header/Header.tsx #: src/pages/WelcomePage.tsx @@ -460,25 +418,16 @@ msgid "Id" msgstr "Identificación" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx -msgid "" -"If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new ent" -"ries for this feed will be marked as read automatically." -msgstr "" -"Si no está vacía, una expresión que se evalúa como \"verdadera\" o \"falso\". " -"Si es falso, las nuevas entradas de este feed se marcarán como leídas automáti" -"camente." +msgid "If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new entries for this feed will be marked as read automatically." +msgstr "Si no está vacía, una expresión que se evalúa como \"verdadera\" o \"falso\". Si es falso, las nuevas entradas de este feed se marcarán como leídas automáticamente." #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "If the entry doesn't entirely fit on the screen" msgstr "Si la entrada no cabe completamente en la pantalla" #: src/pages/app/AboutPage.tsx -msgid "" -"If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub p" -"roject." -msgstr "" -"Si encuentras un problema, informa sobre ello en la página de problemas del pr" -"oyecto en GitHub." +msgid "If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub project." +msgstr "Si encuentras un problema, informa sobre ello en la página de problemas del proyecto en GitHub." #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx msgid "Import" @@ -486,8 +435,7 @@ msgstr "Importar" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "In expanded view, scrolling through entries mark them as read" -msgstr "" -"En la vista ampliada, al desplazarse por las entradas marcarlas como leídas" +msgstr "En la vista ampliada, al desplazarse por las entradas marcarlas como leídas" #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx #: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx @@ -663,9 +611,7 @@ msgstr "En dispositivos móviles" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "On mobile, show action buttons at the bottom of the screen" -msgstr "" -"En dispositivos móviles, mostrar los botones de acción en la parte inferior de" -" la pantalla" +msgstr "En dispositivos móviles, mostrar los botones de acción en la parte inferior de la pantalla" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Only applies to compact, cozy and detailed modes" @@ -967,26 +913,16 @@ msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx -msgid "" -"The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's " -"url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page." -msgstr "" -"La URL del feed al que desea suscribirse. También puede utilizar la URL del si" -"tio web directamente y CommaFeed intentará encontrar el feed en la página." +msgid "The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page." +msgstr "La URL del feed al que desea suscribirse. También puede utilizar la URL del sitio web directamente y CommaFeed intentará encontrar el feed en la página." #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "" -"This is your API key. It can be used for some read-only API operations and gra" -"nts access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generat" -"e a new API key" -msgstr "" -"Esta es su clave API. Se puede utilizar para algunas operaciones API de solo l" -"ectura y otorga acceso a Fever API. Utilice el formulario en la parte inferior" -" de la página para generar una nueva clave API" +msgid "This is your API key. It can be used for some read-only API operations and grants access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generate a new API key" +msgstr "Esta es su clave API. Se puede utilizar para algunas operaciones API de solo lectura y otorga acceso a Fever API. Utilice el formulario en la parte inferior de la página para generar una nueva clave API" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Toggle read status of current entry" @@ -1041,14 +977,9 @@ msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx -msgid "" -"You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on th" -"e + sign at the top of the page?" -msgstr "" -"Aún no tienes ninguna suscripción. ¿Por qué no intentas agregar una haciendo c" -"lic en el signo + en la parte superior de la página?" +msgid "You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on the + sign at the top of the page?" +msgstr "Aún no tienes ninguna suscripción. ¿Por qué no intentas agregar una haciendo clic en el signo + en la parte superior de la página?" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Your feeds have been queued for refresh." msgstr "Tus feeds se han puesto en cola para actualizarse." -