mirror of
https://github.com/tobspr/shapez.io.git
synced 2024-10-27 20:34:29 +00:00
Add more polish translations & polish new translations (#740)
This commit is contained in:
parent
873d60b18d
commit
d989d50986
@ -2,51 +2,51 @@ steamPage:
|
||||
shortText: shapez.io to gra polegająca na budowaniu fabryki automatyzującej
|
||||
tworzenie i łączenie ze sobą coraz bardziej skomplikowanych kształtów na
|
||||
mapie, która nie ma końca.
|
||||
discordLinkShort: Official Discord
|
||||
discordLinkShort: Oficjalny serwer Discord
|
||||
intro: >-
|
||||
Shapez.io is a relaxed game in which you have to build factories for the
|
||||
automated production of geometric shapes.
|
||||
Shapez.io jest spokojną grą, której celem jest budowanie automatycznych fabryk
|
||||
produkujących różne kształty geometryczne.
|
||||
|
||||
As the level increases, the shapes become more and more complex, and you have to spread out on the infinite map.
|
||||
W miarę zwiększania się poziomów, kształty będą stawać się coraz bardziej skomplikowane, a Twoja fabryka będzie musiała się rozpszetrzenić na mapie o nieskończonej wielkości.
|
||||
|
||||
And as if that wasn't enough, you also have to produce exponentially more to satisfy the demands - the only thing that helps is scaling!
|
||||
A jeżeli to było mało, będziesz również musiał produkować coraz więcej kształtów, by zaspokoić wymagania - jedynym rozwiązaniem jest skalowanie fabryki!
|
||||
|
||||
While you only process shapes at the beginning, you have to color them later - for this you have to extract and mix colors!
|
||||
Początkowo przekształcanie kształtów będzie proste, ale później będziesz również musiał je malować - wymaga to wydobywania i łączenia barwników!
|
||||
|
||||
Buying the game on Steam gives you access to the full version, but you can also play a demo on shapez.io first and decide later!
|
||||
title_advantages: Standalone Advantages
|
||||
Kupienie gry w serwisie Steam przyznaje Ci dostęp do pełnej wersji, ale możesz również skorzystać z wersji demonstracyjnej na strone shapez.io i rozważyć zakup później!
|
||||
title_advantages: Korzyści wersji pełnej
|
||||
advantages:
|
||||
- <b>12 New Level</b> for a total of 26 levels
|
||||
- <b>18 New Buildings</b> for a fully automated factory!
|
||||
- <b>20 Upgrade Tiers</b> for many hours of fun!
|
||||
- <b>Wires Update</b> for an entirely new dimension!
|
||||
- <b>Dark Mode</b>!
|
||||
- Unlimited Savegames
|
||||
- Unlimited Markers
|
||||
- Support me! ❤️
|
||||
title_future: Planned Content
|
||||
- <b>12 Nowych poziomów</b> (razem 26 poziomów)s
|
||||
- <b>18 Nowych budynków</b> umożliwiających zbudowanie całkowicie automatycznej fabryki!
|
||||
- <b>20 Poziomów ulepszeń</b> zapewniających wiele godzin zabawy!
|
||||
- <b>Aktualizacja z przewodami</b> dodająca całkowicie nowy wymiar!
|
||||
- <b>Tryb Ciemny</b>!
|
||||
- Nielimitowane zapisy gry
|
||||
- Nielimitowane znaczniki
|
||||
- Wspomóż mnie! ❤️
|
||||
title_future: Planowane funkcje
|
||||
planned:
|
||||
- Blueprint Library (Standalone Exclusive)
|
||||
- Steam Achievements
|
||||
- Puzzle Mode
|
||||
- Minimap
|
||||
- Mods
|
||||
- Sandbox mode
|
||||
- ... and a lot more!
|
||||
title_open_source: This game is open source!
|
||||
title_links: Links
|
||||
- Biblioteka schematów (Tylko dla Wersji pełnej)
|
||||
- Osiągniecia
|
||||
- Tryb zagadek
|
||||
- Minimapa
|
||||
- Modyfikacje
|
||||
- Tryb piaskownicy
|
||||
- ... i wiele więcej!
|
||||
title_open_source: Ta gra jest open-source!
|
||||
title_links: Linki
|
||||
links:
|
||||
discord: Official Discord
|
||||
roadmap: Roadmap
|
||||
subreddit: Subreddit
|
||||
source_code: Source code (GitHub)
|
||||
translate: Help translate
|
||||
discord: Oficjalny serwer Discord
|
||||
roadmap: Plany gry
|
||||
subreddit: Reddit
|
||||
source_code: Kod źródłowy (GitHub)
|
||||
translate: Pomóż w tłumaczeniu
|
||||
text_open_source: >-
|
||||
Anybody can contribute, I'm actively involved in the community and
|
||||
attempt to review all suggestions and take feedback into consideration
|
||||
where possible.
|
||||
Każdy może pomóc w tworzeniu gry, jestem aktywny wśród społeczności
|
||||
i próbuję odbierać wszystkie sugestie i brać je pod uwagę, gdzie tylko
|
||||
jest to możliwe.
|
||||
|
||||
Be sure to check out my trello board for the full roadmap!
|
||||
Sprawdź moją tablicę Trello, by zobaczyć moje dalsze plany!
|
||||
global:
|
||||
loading: Ładowanie
|
||||
error: Wystąpił błąd
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@ global:
|
||||
shift: SHIFT
|
||||
space: SPACJA
|
||||
demoBanners:
|
||||
title: Wersja demo
|
||||
title: Wersja demonstracyjna
|
||||
intro: Kup pełną wersję gry, by odblokować więcej funkcji!
|
||||
mainMenu:
|
||||
play: Rozpocznij
|
||||
@ -96,7 +96,7 @@ mainMenu:
|
||||
savegameLevelUnknown: Nieznany poziom
|
||||
madeBy: Gra wykonana przez <author-link>
|
||||
subreddit: Reddit
|
||||
savegameUnnamed: Bez nazwy
|
||||
savegameUnnamed: Zapis bez nazwy
|
||||
dialogs:
|
||||
buttons:
|
||||
ok: OK
|
||||
@ -121,9 +121,9 @@ dialogs:
|
||||
text: "Nie udało się wczytać twojego zapisu gry:"
|
||||
confirmSavegameDelete:
|
||||
title: Potwierdź usuwanie
|
||||
text: Are you sure you want to delete the following game?<br><br>
|
||||
'<savegameName>' at level <savegameLevel><br><br> This can not be
|
||||
undone!
|
||||
text: Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć poniższy zapis gry?<br><br>
|
||||
'<savegameName>' (poziom <savegameLevel>)<br><br>
|
||||
Ta akcja nie może być cofnięta!
|
||||
savegameDeletionError:
|
||||
title: Błąd usuwania
|
||||
text: "Nie udało się usunąć zapisu:"
|
||||
@ -142,9 +142,9 @@ dialogs:
|
||||
title: Reset Klawiszologii
|
||||
desc: Klawiszologia została przywrócona do ustawień domyślnych!
|
||||
featureRestriction:
|
||||
title: Wersja Demo
|
||||
title: Wersja Demonstracyjna
|
||||
desc: Próbujesz skorzystać z "<feature>", który nie jest dostępny w wersji demo.
|
||||
Rozważ zakup gry dla pełni doświadczeń!
|
||||
Rozważ zakup pełnej wersji gry dla pełni doświadczeń!
|
||||
oneSavegameLimit:
|
||||
title: Limit Zapisów Gry
|
||||
desc: W wersji demo możesz posiadać wyłącznie jeden zapis gry. Proszę usuń
|
||||
@ -177,8 +177,8 @@ dialogs:
|
||||
taśmociągów.<br>"
|
||||
createMarker:
|
||||
title: Nowy Znacznik
|
||||
desc: Give it a meaningful name, you can also include a <strong>short
|
||||
key</strong> of a shape (Which you can generate <link>here</link>)
|
||||
desc: Nadaj mu nazwę. Możesz w niej zawrzeć <strong>kod</strong>
|
||||
kształtu (Który możesz wygenerować <link>tutaj</link>)
|
||||
titleEdit: Edytuj Znacznik
|
||||
markerDemoLimit:
|
||||
desc: Możesz stworzyć tylko dwa własne znaczniki w wersji demo. Zakup pełną
|
||||
@ -199,15 +199,15 @@ dialogs:
|
||||
Czy na pewno chcesz go wyciąć?
|
||||
editSignal:
|
||||
title: Ustaw Sygnał
|
||||
descItems: "Ustaw wstępnie zdefiniowany przedmiot:"
|
||||
descShortKey: ... albo wpisz <strong>mały klucz</strong> figury (Którą możesz
|
||||
descItems: "Ustaw wcześniej zdefiniowany przedmiot:"
|
||||
descShortKey: ... albo wpisz <strong>kod</strong> kształtu (Który możesz
|
||||
wygenerować <link>tutaj</link>)
|
||||
renameSavegame:
|
||||
title: Zmień nazwę zapisu gry
|
||||
desc: Tutaj możesz zmienić nazwę zapisu gry.
|
||||
entityWarning:
|
||||
title: Uwaga o Wydajności gry
|
||||
desc: Postawiłeś dużo budynków, to jest tylko przyjacielskie przypomnienie, że
|
||||
desc: Postawiłeś dużo budynków, to jest tylko przyjazne przypomnienie, że
|
||||
gra nie może utrzymać nieskończonej ilości budynków - Więc spróbuj
|
||||
zrobić swoje budowle kompaktowe!
|
||||
ingame:
|
||||
@ -326,9 +326,9 @@ ingame:
|
||||
lub prawym, by go usunąć.<br><br>Naciśnij <keybinding>, by stworzyć
|
||||
marker na środku widoku lub <strong>prawy przycisk myszy</strong>,
|
||||
by stworzyć na wskazanej lokacji.
|
||||
creationSuccessNotification: Utworzono znacznik.
|
||||
creationSuccessNotification: Pomyślnie utworzono znacznik.
|
||||
shapeViewer:
|
||||
title: Poziomy
|
||||
title: Warstwy
|
||||
empty: Puste
|
||||
copyKey: Skopiuj kod
|
||||
interactiveTutorial:
|
||||
@ -345,9 +345,9 @@ ingame:
|
||||
postawić wiele ekstraktorów. Naciśnij <strong>R</strong>, by je
|
||||
obracać.'
|
||||
connectedMiners:
|
||||
one_miner: 1 Miner
|
||||
n_miners: <amount> Miners
|
||||
limited_items: Limited to <max_throughput>
|
||||
one_miner: 1 ekstraktor
|
||||
n_miners: <amount> ekstraktorów
|
||||
limited_items: Ograniczone do <max_throughput>
|
||||
watermark:
|
||||
title: Wersja demo
|
||||
desc: Kliknij tutaj, aby zobaczyć co potrafi wersja Steam!
|
||||
@ -363,23 +363,23 @@ ingame:
|
||||
title: 18 Nowych Budynków
|
||||
desc: W pełni zautomatyzuj produkcję!
|
||||
savegames:
|
||||
title: ∞ Savegames
|
||||
desc: As many as your heart desires!
|
||||
title: ∞ Zapisów Gry
|
||||
desc: Twórz tyle, ile potrzebujesz!
|
||||
upgrades:
|
||||
title: 20 Upgrade Tiers
|
||||
desc: This demo version has only 5!
|
||||
title: 20 Poziomów Ulepszeń
|
||||
desc: To demo posiada tylko 5!
|
||||
markers:
|
||||
title: ∞ Markers
|
||||
desc: Never get lost in your factory!
|
||||
title: ∞ Znaczników
|
||||
desc: Nigdy nie zgub się w swojej fabryce!
|
||||
wires:
|
||||
title: Wires
|
||||
desc: An entirely new dimension!
|
||||
title: Przewody
|
||||
desc: Całkowicie nowy wymiar!
|
||||
darkmode:
|
||||
title: Dark Mode
|
||||
desc: Stop hurting your eyes!
|
||||
title: Tryb Ciemny
|
||||
desc: Przestań psuć swój wzrok!
|
||||
support:
|
||||
title: Support me
|
||||
desc: I develop it in my spare time!
|
||||
title: Wspomóż mnie
|
||||
desc: Tworzę tą grę w swoim wolnym czasie!
|
||||
shopUpgrades:
|
||||
belt:
|
||||
name: Taśmociągi, Dystrybutory & Tunele
|
||||
@ -398,7 +398,7 @@ buildings:
|
||||
deliver: Dostarcz
|
||||
toUnlock: by odblokować
|
||||
levelShortcut: Poz.
|
||||
endOfDemo: End of Demo
|
||||
endOfDemo: Koniec wersji demonstracyjnej
|
||||
belt:
|
||||
default:
|
||||
name: Taśmociąg
|
||||
@ -474,128 +474,126 @@ buildings:
|
||||
name: Przewód energetyczny
|
||||
description: Pozwala na transportowanie energii.
|
||||
second:
|
||||
name: Wire
|
||||
description: Transfers signals, which can be items, colors or booleans (1 / 0).
|
||||
Different colored wires do not connect.
|
||||
name: Przewód logiczny
|
||||
description:
|
||||
Przekazuje sygnały, które mogą być w postaci przedmiotów, kolorów lub wartości typu Prawda/Fałsz.
|
||||
Przewody o różnych kolorach nie łączą sie ze sobą.
|
||||
balancer:
|
||||
default:
|
||||
name: Balancer
|
||||
description: Multifunctional - Evenly distributes all inputs onto all outputs.
|
||||
name: Dystrybutor
|
||||
description: Wielofunkcyjny - Równo rozdziela wszystkie kształty wejściowe do wyjść.
|
||||
merger:
|
||||
name: Merger (compact)
|
||||
description: Merges two conveyor belts into one.
|
||||
name: Łącznik (kompaktowy)
|
||||
description: Łączy dwa taśmociągi w jeden.
|
||||
merger-inverse:
|
||||
name: Merger (compact)
|
||||
description: Merges two conveyor belts into one.
|
||||
name: Łącznik (kompaktowy)
|
||||
description: Łączy dwa taśmociągi w jeden.
|
||||
splitter:
|
||||
name: Splitter (compact)
|
||||
description: Splits one conveyor belt into two.
|
||||
name: Rozdzielacz (kompaktowy)
|
||||
description: Rozdziela jeden taśmociąg na dwa.
|
||||
splitter-inverse:
|
||||
name: Splitter (compact)
|
||||
description: Splits one conveyor belt into two.
|
||||
name: Rozdzielacz (kompaktowy)
|
||||
description: Rozdziela jeden taśmociąg na dwa.
|
||||
storage:
|
||||
default:
|
||||
name: Storage
|
||||
description: Stores excess items, up to a given capacity. Prioritizes the left
|
||||
output and can be used as an overflow gate.
|
||||
name: Magazyn
|
||||
description: Przechowuje dodatkowe przedmioty, do pewnej ilości. Może zostać użyty jako
|
||||
brama przepełnieniowa. Prawe wyjście posiada większy piorytet.
|
||||
wire_tunnel:
|
||||
default:
|
||||
name: Wire Crossing
|
||||
description: Allows to cross two wires without connecting them.
|
||||
name: Skrzyżowanie przewodów
|
||||
description: Pozwala na skrzyżowanie dwóch przewodów bez ich łączenia.
|
||||
constant_signal:
|
||||
default:
|
||||
name: Constant Signal
|
||||
description: Emits a constant signal, which can be either a shape, color or
|
||||
boolean (1 / 0).
|
||||
name: Stały sygnał
|
||||
description: Emituje stały sygnał, który może być w postaci przedmiotu, koloru lub wartości typu Prawda/Fałsz.
|
||||
lever:
|
||||
default:
|
||||
name: Switch
|
||||
description: Can be toggled to emit a boolean signal (1 / 0) on the wires layer,
|
||||
which can then be used to control for example an item filter.
|
||||
name: Przełącznik
|
||||
description: >-
|
||||
Może zostać przełączony, by emitować sygnał typu prawda/fałsz,
|
||||
co pozwala na przykład: na przełączanie filtra przedmiotów.
|
||||
logic_gate:
|
||||
default:
|
||||
name: AND Gate
|
||||
description: Emits a boolean "1" if both inputs are truthy. (Truthy means shape,
|
||||
color or boolean "1")
|
||||
name: Bramka AND
|
||||
description: Emituje sygnał "Prawda", jeżeli oba wejścia są wartością typu Prawda.
|
||||
(Prawda oznacza dowolny kształt lub kolor, a także sygnał "Prawda")
|
||||
not:
|
||||
name: NOT Gate
|
||||
description: Emits a boolean "1" if the input is not truthy. (Truthy means
|
||||
shape, color or boolean "1")
|
||||
name: Bramka NOT
|
||||
description: Emituje sygnał "Prawda", jeżeli wejście NIE jest wartością typu Prawda.
|
||||
(Prawda oznacza dowolny kształt lub kolor, a także sygnał "Prawda")
|
||||
xor:
|
||||
name: XOR Gate
|
||||
description: Emits a boolean "1" if one of the inputs is truthy, but not both.
|
||||
(Truthy means shape, color or boolean "1")
|
||||
name: Bramka XOR
|
||||
description: Emituje sygnał "Prawda", jeżeli tylko jedno wejście jest wartością typu Prawda.
|
||||
(Prawda oznacza dowolny kształt lub kolor, a także sygnał "Prawda")
|
||||
or:
|
||||
name: OR Gate
|
||||
description: Emits a boolean "1" if one of the inputs is truthy. (Truthy means
|
||||
shape, color or boolean "1")
|
||||
name: Bramka OR
|
||||
description: Emituje sygnał "Prawda", jeżeli dowolne wejście jest wartością typu Prawda.
|
||||
(Prawda oznacza dowolny kształt lub kolor, a także sygnał "Prawda")
|
||||
transistor:
|
||||
default:
|
||||
name: Transistor
|
||||
description: Forwards the bottom input if the side input is truthy (a shape,
|
||||
color or "1").
|
||||
name: Tranzystor
|
||||
description: Przekazuje dolne wejście, jeżeli wejście boczne jest wartością typu Prawda.
|
||||
(Prawda oznacza dowolny kształt lub kolor, a także sygnał "Prawda")
|
||||
mirrored:
|
||||
name: Transistor
|
||||
description: Forwards the bottom input if the side input is truthy (a shape,
|
||||
color or "1").
|
||||
name: Tranzystor
|
||||
description: Przekazuje dolne wejście, jeżeli wejście boczne jest wartością typu Prawda.
|
||||
(Prawda oznacza dowolny kształt lub kolor, a także sygnał "Prawda")
|
||||
filter:
|
||||
default:
|
||||
name: Filter
|
||||
description: Connect a signal to route all matching items to the top and the
|
||||
remaining to the right. Can be controlled with boolean signals
|
||||
too.
|
||||
name: Filtr
|
||||
description: Podłącz sygnał, by przekierować wszystkie pasujące przedmioty na górę, a
|
||||
resztę na prawo. Może być również sterowany za pomocą sygnałów Prawda/Fałsz.
|
||||
display:
|
||||
default:
|
||||
name: Display
|
||||
description: Connect a signal to show it on the display - It can be a shape,
|
||||
color or boolean.
|
||||
name: Wyświetlacz
|
||||
description: Podłącz sygnał, by pokazać go na wyświetlaczu - Może on być kształtem, kolorem
|
||||
lub wartością Prawda/Fałsz.
|
||||
reader:
|
||||
default:
|
||||
name: Belt Reader
|
||||
description: Allows to measure the average belt throughput. Outputs the last
|
||||
read item on the wires layer (once unlocked).
|
||||
name: Czytnik taśmociągów
|
||||
description: Pozwala na odczytywanie średniej przepustowości taśmociągu. Emituje ostatnio
|
||||
odczytany przedmiot na warstwie przewodów (gdy ją odblokujesz).
|
||||
analyzer:
|
||||
default:
|
||||
name: Shape Analyzer
|
||||
description: Analyzes the top right quadrant of the lowest layer of the shape
|
||||
and returns its shape and color.
|
||||
name: Analizator kształtów
|
||||
description: Analizuje prawą górną ćwiartkę najniższej warstwy i zwraca jej kształt i kolor.
|
||||
comparator:
|
||||
default:
|
||||
name: Compare
|
||||
description: Returns boolean "1" if both signals are exactly equal. Can compare
|
||||
shapes, items and booleans.
|
||||
name: Porównywacz
|
||||
description: Zwraca sygnał "Prawda", jeżeli oba sygnały są dokładnie takie same. Działa na
|
||||
kształtach, kolorach i wartościach Prawda/Fałsz.
|
||||
virtual_processor:
|
||||
default:
|
||||
name: Virtual Cutter
|
||||
description: Virtually cuts the shape into two halves.
|
||||
name: Wirtualny Przecinak
|
||||
description: Wirtualnie przecina kształt na 2 połówki
|
||||
rotater:
|
||||
name: Virtual Rotater
|
||||
description: Virtually rotates the shape, both clockwise and counter-clockwise.
|
||||
name: Wirtualny Obracacz
|
||||
description: Wirtualnie obraca kształt, potrafi to robić w oba kierunki.
|
||||
unstacker:
|
||||
name: Virtual Unstacker
|
||||
description: Virtually extracts the topmost layer to the right output and the
|
||||
remaining ones to the left.
|
||||
name: Wirtualny Odklejacz
|
||||
description: Wirtualnie oddziela najwyższą warstwę na prawe wyjście i
|
||||
resztę na lewe.
|
||||
stacker:
|
||||
name: Virtual Stacker
|
||||
description: Virtually stacks the right shape onto the left.
|
||||
name: Wirtualny Sklejacz
|
||||
description: Wirtualnie skleja prawy kształt na lewy.
|
||||
painter:
|
||||
name: Virtual Painter
|
||||
description: Virtually paints the shape from the bottom input with the shape on
|
||||
the right input.
|
||||
name: Wirtualny Malarz
|
||||
description: Wirtualnie maluje kształt z dolnego wejścia barwnikiem z
|
||||
prawego wejścia.
|
||||
item_producer:
|
||||
default:
|
||||
name: Item Producer
|
||||
description: Available in sandbox mode only, outputs the given signal from the
|
||||
wires layer on the regular layer.
|
||||
name: Producent kształtów
|
||||
description: Dostępne tylko w trybie piaskownicy. Produkuje przedmioty z sygnału
|
||||
danego na warstwie przewodów na główną warstwę.
|
||||
storyRewards:
|
||||
reward_cutter_and_trash:
|
||||
title: Przecinanie Kształtów
|
||||
desc: You just unlocked the <strong>cutter</strong>, which cuts shapes in half
|
||||
from top to bottom <strong>regardless of its
|
||||
orientation</strong>!<br><br>Be sure to get rid of the waste, or
|
||||
otherwise <strong>it will clog and stall</strong> - For this purpose
|
||||
I have given you the <strong>trash</strong>, which destroys
|
||||
everything you put into it!
|
||||
desc: Właśnie odblokowałeś <strong>przecinaka</strong>, który przecina kstałty na pół
|
||||
od góry na dół <strong>bez znaczenia na ich orientację</strong>!<br><br>
|
||||
Upewnij się, że usuwasz śmieci - w przeciwnym przypadku <strong>maszyna zapcha
|
||||
się i przestanie działać!</strong> Do tego celu dałem ci <strong>śmietnik</strong>,
|
||||
który usuwa wszystko, co do niego włożysz!
|
||||
reward_rotater:
|
||||
title: Obracanie
|
||||
desc: "Odblokowano nową maszynę: <strong>Obracacz</strong>! Obraca wejście o 90
|
||||
@ -603,9 +601,9 @@ storyRewards:
|
||||
reward_painter:
|
||||
title: Malowanie
|
||||
desc: "Odblokowano nową maszynę: <strong>Maszyna Malująca</strong> - wydobądź
|
||||
kilka pigmentów (identycznie jak kształty) i połącz je z kształtami
|
||||
kilka barwników (identycznie jak kształty) i połącz je z kształtami
|
||||
aby je pomalować!<br><br>PS: Jeśli nie widzisz kolorów, w
|
||||
ustawieniach znajduje się <strong>color blind mode</strong>!"
|
||||
ustawieniach znajduje się <strong>tryb dla daltonistów</strong>!"
|
||||
reward_mixer:
|
||||
title: Mieszanie
|
||||
desc: "Odblokowano nową maszynę: <strong>Mieszadło Kolorów</strong> - Złącz dwa
|
||||
@ -619,9 +617,8 @@ storyRewards:
|
||||
kształt po prawej jest <strong>kładziony na</strong> ten z lewej!"
|
||||
reward_splitter:
|
||||
title: Rozdzielacz/Łącznik
|
||||
desc: You have unlocked a <strong>splitter</strong> variant of the
|
||||
<strong>balancer</strong> - It accepts one input and splits them
|
||||
into two!
|
||||
desc: Właśnie odblokowałeś <strong>rozdzielacz</strong> - typ <strong>dystrybutor</strong>,
|
||||
który akceptuje jedno wejście i rozdziela je na dwa!
|
||||
reward_tunnel:
|
||||
title: Tunel
|
||||
desc: <strong>Tunel</strong> został odblokowany - Możesz teraz prowadzić
|
||||
@ -633,10 +630,10 @@ storyRewards:
|
||||
<strong>naciśnij 'T', by zmieniać warianty</strong>!
|
||||
reward_miner_chainable:
|
||||
title: Wydobycie Łańcuchowe
|
||||
desc: "You have unlocked the <strong>chained extractor</strong>! It can
|
||||
<strong>forward its resources</strong> to other extractors so you
|
||||
can more efficiently extract resources!<br><br> PS: The old
|
||||
extractor has been replaced in your toolbar now!"
|
||||
desc: "Właśnie odblokowałeś <strong>łańcuchowy ekstraktor</strong>! Może on
|
||||
<strong>przekazywać swoje surowce</strong> do innych ekstraktorów,
|
||||
byś mógł bardziej efektywnie wydobywać surowce!<br><br> PS: Stary ekstraktor
|
||||
na pasku narzędzi został teraz zastąpiony nowym!"
|
||||
reward_underground_belt_tier_2:
|
||||
title: Tunel Poziomu II
|
||||
desc: Odblokowano nowy wariant <strong>tunelu</strong> - Posiada większy
|
||||
@ -653,18 +650,17 @@ storyRewards:
|
||||
raz</strong>, pobierając wyłącznie jeden barwnik!
|
||||
reward_storage:
|
||||
title: Magazyn
|
||||
desc: You have unlocked the <strong>storage</strong> building - It allows you to
|
||||
store items up to a given capacity!<br><br> It priorities the left
|
||||
output, so you can also use it as an <strong>overflow gate</strong>!
|
||||
desc: Właśnie odblokowałeś <strong>magazyn</strong> - Pozwala na przecowywanie przedmiotów,
|
||||
do pewnej ilości!<br><br> Prawe wyjście posiada większy piorytet, więc może być on
|
||||
użyty jako <strong>brama przepełnieniowa</strong>!
|
||||
reward_freeplay:
|
||||
title: Tryb swobodny
|
||||
desc: You did it! You unlocked the <strong>free-play mode</strong>! This means
|
||||
that shapes are now <strong>randomly</strong> generated!<br><br>
|
||||
Since the hub will require a <strong>throughput</strong> from now
|
||||
on, I highly recommend to build a machine which automatically
|
||||
delivers the requested shape!<br><br> The HUB outputs the requested
|
||||
shape on the wires layer, so all you have to do is to analyze it and
|
||||
automatically configure your factory based on that.
|
||||
desc: Udało ci się! Odblokowałeś <strong>tryb swobodny</strong>! To oznacza, że
|
||||
kształty są teraz <strong>losowo</strong> generowane!<br><br>
|
||||
Od teraz budynek główny będzie wymagał odpowiedniej <strong>przepustowości</strong>
|
||||
kształtów, zatem sugeruję budowę maszyny, która będzie atuomatycznie dostarczała
|
||||
wymagany kształt!<br><br> Budynek główny emituje wymagany kształt na warstwie
|
||||
przewodów, więc wystarczy analizować ten sygnał i konfigurować fabrykę bazując na nim.
|
||||
reward_blueprints:
|
||||
title: Schematy
|
||||
desc: Możesz teraz <strong>kopiować i wklejać</strong> części swojej fabryki!
|
||||
@ -683,77 +679,73 @@ storyRewards:
|
||||
desc: Gratulacje! Przy okazji, więcej zawartości jest w planach dla wersji
|
||||
pełnej!
|
||||
reward_balancer:
|
||||
title: Balancer
|
||||
desc: The multifunctional <strong>balancer</strong> has been unlocked - It can
|
||||
be used to build bigger factories by <strong>splitting and merging
|
||||
items</strong> onto multiple belts!<br><br>
|
||||
title: Dystrybutor
|
||||
desc: Właśnie odblokowałeś wielofunkcyjny <strong>dystrybutor</strong> - Pozwala
|
||||
na budowę większych fabryk poprzez <strong>rozdzielanie i łączenie</strong>
|
||||
taśmociągów!<br><br>
|
||||
reward_merger:
|
||||
title: Compact Merger
|
||||
desc: You have unlocked a <strong>merger</strong> variant of the
|
||||
<strong>balancer</strong> - It accepts two inputs and merges them
|
||||
into one belt!
|
||||
title: Kompaktowy łącznik
|
||||
desc: Właśnie odblokowałeś <strong>łącznik</strong> - typ <strong>dystrybutora</strong>,
|
||||
który akceptuje dwa wejścia i łączy je na jeden taśmociąg!
|
||||
reward_belt_reader:
|
||||
title: Belt reader
|
||||
desc: You have now unlocked the <strong>belt reader</strong>! It allows you to
|
||||
measure the throughput of a belt.<br><br>And wait until you unlock
|
||||
wires - then it gets really useful!
|
||||
title: Czytnik taśmociągów
|
||||
desc: Właśnie odblokowałeś <strong>czytnik taśmociągów</strong>! Pozwala ci na
|
||||
mierzenie przepustowości taśmociągu.<br><br>Czekaj tylko, aż odblokujesz przewody
|
||||
logiczne - dopiero wtedy staje się bardzo użyteczny!
|
||||
reward_rotater_180:
|
||||
title: Rotater (180 degrees)
|
||||
desc: You just unlocked the 180 degress <strong>rotater</strong>! - It allows
|
||||
you to rotate a shape by 180 degress (Surprise! :D)
|
||||
title: Obracacz (180°)
|
||||
desc: Właśnie odblokowałeś kolejny wariant <strong>obraczacza</strong>! - Pozwala ci na
|
||||
obrócenie kształtu o 180 stopni!
|
||||
reward_display:
|
||||
title: Display
|
||||
desc: "You have unlocked the <strong>Display</strong> - Connect a signal on the
|
||||
wires layer to visualize it!<br><br> PS: Did you notice the belt
|
||||
reader and storage output their last read item? Try showing it on a
|
||||
display!"
|
||||
title: Wyświetlacz
|
||||
desc: "Właśnie odblokowałeś <strong>Wyświetlacz</strong> - Podłącz sygnał na warstwie
|
||||
przewodów, by go zwizualizować!<br><br> PS: Czy zauważyłeś, że czytnik taśmociągów
|
||||
i magazyn emitują ostatni przedmiot jako sygnał? Spróbuj wyświetlić go na wyświetlaczu!"
|
||||
reward_constant_signal:
|
||||
title: Constant Signal
|
||||
desc: You unlocked the <strong>constant signal</strong> building on the wires
|
||||
layer! This is useful to connect it to <strong>item filters</strong>
|
||||
for example.<br><br> The constant signal can emit a
|
||||
<strong>shape</strong>, <strong>color</strong> or
|
||||
<strong>boolean</strong> (1 / 0).
|
||||
title: Stały sygnał
|
||||
desc: >-
|
||||
Właśnie odblokowałeś budynek emitujący <strong>stały sygnał</strong> na warstwie przewodów!
|
||||
Jest on przydatny na przykład: do ustawiania <strong>filtrów</strong><br><br>
|
||||
Sygnał może być <strong>kształtem</strong>, <strong>kolorem</strong> lub wartością
|
||||
<strong>Prawda/Fałsz</strong>.
|
||||
reward_logic_gates:
|
||||
title: Logic Gates
|
||||
desc: You unlocked <strong>logic gates</strong>! You don't have to be excited
|
||||
about this, but it's actually super cool!<br><br> With those gates
|
||||
you can now compute AND, OR, XOR and NOT operations.<br><br> As a
|
||||
bonus on top I also just gave you a <strong>transistor</strong>!
|
||||
title: Bramki logiczne
|
||||
desc: Właśnie odblokowałeś <strong>bramki logiczne</strong>! Nie musisz być z tego powodu
|
||||
podekscytowany, ale one są bardzo fajne!<br><br> Z tymi bramkami możesz teraz wykonywać
|
||||
operacje AND, OR, XOR i NOT.<br><br> Dodatkowo dałem ci <strong>tranzystor</strong>!
|
||||
reward_virtual_processing:
|
||||
title: Virtual Processing
|
||||
desc: I just gave a whole bunch of new buildings which allow you to
|
||||
<strong>simulate the processing of shapes</strong>!<br><br> You can
|
||||
now simulate a cutter, rotater, stacker and more on the wires layer!
|
||||
With this you now have three options to continue the game:<br><br> -
|
||||
Build an <strong>automated machine</strong> to create any possible
|
||||
shape requested by the HUB (I recommend to try it!).<br><br> - Build
|
||||
something cool with wires.<br><br> - Continue to play
|
||||
regulary.<br><br> Whatever you choose, remember to have fun!
|
||||
title: Wirtualne przetwarzanie
|
||||
desc: Właśnie dałem ci mnóstwo budynków, które pozwolą ci
|
||||
<strong>symulować przetwarzanie kształtów</strong>!<br><br> Możesz teraz symulować
|
||||
przecinaka, obracacza, sklejacza i wiele więcej na warstwie przewodów!
|
||||
Teraz masz trzy opcje na kontynuację gry:<br><br> -
|
||||
Zbuduj <strong>zautomatyzowaną maszynę</strong>, która stworzy każdy kstałt
|
||||
ządany przez budynek główny (Polecam tą opcję!).<br><br> - Zbuduj
|
||||
coś ciekawego za pomocą przewodów.<br><br> - Kontynuuj zwykłą
|
||||
rozgrywkę.<br><br> Cokolwiek wybierzesz, pamiętaj by się dobrze bawić!
|
||||
reward_wires_painter_and_levers:
|
||||
title: Wires & Quad Painter
|
||||
desc: "You just unlocked the <strong>Wires Layer</strong>: It is a separate
|
||||
layer on top of the regular layer and introduces a lot of new
|
||||
mechanics!<br><br> For the beginning I unlocked you the <strong>Quad
|
||||
Painter</strong> - Connect the slots you would like to paint with on
|
||||
the wires layer!<br><br> To switch to the wires layer, press
|
||||
<strong>E</strong>."
|
||||
title: Przewody i poczwórny malarz
|
||||
desc: "Właśnie odblokowałeś <strong>Warstwę przewodów</strong>: Jest to osobna
|
||||
warstwa położnoa na istniejącej, która wprowadza wiele nowych mechanik! <br><br>
|
||||
Na początek dałem ci <strong>Poczwórnego Malarza</strong> - Podłącz ćwiartki, które
|
||||
chcesz pomalować na warstwie przewodów!<br><br> By przełączyć się na warstwę przewodów,
|
||||
wciśnij <strong>E</strong>."
|
||||
reward_filter:
|
||||
title: Item Filter
|
||||
desc: You unlocked the <strong>Item Filter</strong>! It will route items either
|
||||
to the top or the right output depending on whether they match the
|
||||
signal from the wires layer or not.<br><br> You can also pass in a
|
||||
boolean signal (1 / 0) to entirely activate or disable it.
|
||||
title: Filtr przedmiotów
|
||||
desc: Właśnie odblokowałeś <strong>Filtr Przedmiotów</strong>! Będzie on przekirowywał
|
||||
przedmioty do górnego lub prawego wyjścia, zależnie od tego, czy pasują one do
|
||||
sygnału z warstwy przewodów.<br><br> Możesz również przekazać sygnał typu Prawda/Fałsz,
|
||||
by całkowicie go włączyć lub wyłączyć.
|
||||
reward_demo_end:
|
||||
title: End of Demo
|
||||
desc: You have reached the end of the demo version!
|
||||
title: Koniec wersji demo
|
||||
desc: Dotarłeś do końca wersji demo!
|
||||
settings:
|
||||
title: Ustawienia
|
||||
categories:
|
||||
general: Ogólne
|
||||
userInterface: Interfejs
|
||||
advanced: Zaawansowane
|
||||
performance: Performance
|
||||
performance: Wydajność
|
||||
versionBadges:
|
||||
dev: Wersja Rozwojowa
|
||||
staging: Wersja eksperymentalna
|
||||
@ -861,47 +853,45 @@ settings:
|
||||
indywidualnie. Może to być wygodniejsze, jeśli często
|
||||
przełączasz się między umieszczaniem różne typy budynków.
|
||||
soundVolume:
|
||||
title: Sound Volume
|
||||
description: Set the volume for sound effects
|
||||
title: Głośność dźwięków
|
||||
description: Ustaw głośnośc efektów dźwiękowych
|
||||
musicVolume:
|
||||
title: Music Volume
|
||||
description: Set the volume for music
|
||||
title: Głośnosć muzyki
|
||||
description: Ustaw głośność muzyki
|
||||
lowQualityMapResources:
|
||||
title: Low Quality Map Resources
|
||||
description: Simplifies the rendering of resources on the map when zoomed in to
|
||||
improve performance. It even looks cleaner, so be sure to try it
|
||||
out!
|
||||
title: Zasoby mapy o niskiej jakości
|
||||
description: Upraszcza renderowanie zasobów na mapie, gdy kamera jest przybliżona,
|
||||
by zwiększyć wydajność. Wygląda to nawet ładnie, więc wypróbuj tą funkcję!
|
||||
disableTileGrid:
|
||||
title: Disable Grid
|
||||
description: Disabling the tile grid can help with the performance. This also
|
||||
makes the game look cleaner!
|
||||
title: Wyłącz siatkę
|
||||
description: Wyłączenie siatki może pomóc z wydajnością. Oprócz tego, poprawia
|
||||
wygląd gry!
|
||||
clearCursorOnDeleteWhilePlacing:
|
||||
title: Clear Cursor on Right Click
|
||||
description: Enabled by default, clears the cursor whenever you right click
|
||||
while you have a building selected for placement. If disabled,
|
||||
you can delete buildings by right-clicking while placing a
|
||||
building.
|
||||
title: Wyczyść kursor przy kliknięciu PPM
|
||||
description: Domyślnie włączone, resetuje wybrany budynek do budowy,
|
||||
gdy klikasz prawym przyciskiem myszy. Jeżeli to wyłączysz, możesz
|
||||
usuwać budynki podczas budowania używając tego samego przycisku.
|
||||
lowQualityTextures:
|
||||
title: Low quality textures (Ugly)
|
||||
description: Uses low quality textures to save performance. This will make the
|
||||
game look very ugly!
|
||||
title: Tekstury niskiej jakości (Brzydkie)
|
||||
description: Używa niskej jakości tekstur, by zwiększyć wydajność. Spowoduje to,
|
||||
że gra będzie wyglądać bardzo brzydko!
|
||||
displayChunkBorders:
|
||||
title: Display Chunk Borders
|
||||
description: The game is divided into chunks of 16x16 tiles, if this setting is
|
||||
enabled the borders of each chunk are displayed.
|
||||
title: Wyświetl granice chunków
|
||||
description: Gra jest podzielona na chunki o wielkości 16x15 kratek.
|
||||
Włączenie tego ustawienia powoduje wyświetlenie granicy każdego chunku.
|
||||
pickMinerOnPatch:
|
||||
title: Pick miner on resource patch
|
||||
description: Enabled by default, selects the miner if you use the pipette when
|
||||
hovering a resource patch.
|
||||
title: Wybierz ekstraktor zamiast źródła
|
||||
description: Domyślnie włączone, wybiera ekstraktor, jeżeli spróbujesz
|
||||
wybrać źródło surowców za pomocą pipety
|
||||
simplifiedBelts:
|
||||
title: Simplified Belts (Ugly)
|
||||
description: Does not render belt items except when hovering the belt to save
|
||||
performance. I do not recommend to play with this setting if you
|
||||
do not absolutely need the performance.
|
||||
title: Uproszczone taśmociągi (Brzydkie)
|
||||
description: Nie renderuje przedmiotów na taśmociągach, jeżeli nie
|
||||
są zaznaczone kursorem, by zwiększyć wydajność. Nie zalecam
|
||||
używać tego ustawienia, chyba że absolutnie potrzebujesz wydajności.
|
||||
enableMousePan:
|
||||
title: Enable Mouse Pan
|
||||
description: Allows to move the map by moving the cursor to the edges of the
|
||||
screen. The speed depends on the Movement Speed setting.
|
||||
title: Włącz przesuwanie myszą
|
||||
description: Pozwala na poruszanie kamerą poprzez przez przesuwanie kursora
|
||||
do granicy ekranu. Szybkość jest zależna od ustawienia Prędkość poruszania.
|
||||
rangeSliderPercentage: <amount> %
|
||||
keybindings:
|
||||
title: Klawiszologia
|
||||
@ -961,21 +951,21 @@ keybindings:
|
||||
menuClose: Zamknij Menu
|
||||
switchLayers: Przełącz warstwy
|
||||
wire: Przewód Energetyczny
|
||||
balancer: Balancer
|
||||
storage: Storage
|
||||
constant_signal: Constant Signal
|
||||
logic_gate: Logic Gate
|
||||
lever: Switch (regular)
|
||||
filter: Filter
|
||||
wire_tunnel: Wire Crossing
|
||||
display: Display
|
||||
reader: Belt Reader
|
||||
virtual_processor: Virtual Cutter
|
||||
transistor: Transistor
|
||||
analyzer: Shape Analyzer
|
||||
comparator: Compare
|
||||
item_producer: Item Producer (Sandbox)
|
||||
copyWireValue: "Wires: Copy value below cursor"
|
||||
balancer: Dystrybutor
|
||||
storage: Magazyn
|
||||
constant_signal: Stały Sygnał
|
||||
logic_gate: Bramka logiczna
|
||||
lever: Przełącznik
|
||||
filter: Filtr
|
||||
wire_tunnel: Skrzyżowanie przewodów
|
||||
display: Wyświetlacz
|
||||
reader: Czytnik taśmociągów
|
||||
virtual_processor: Wirtualny Przetwarzacz
|
||||
transistor: Tranzystor
|
||||
analyzer: Analizator Kształtów
|
||||
comparator: Porównywacz
|
||||
item_producer: Producent Przedmiotów (Tryb Piaskownicy)
|
||||
copyWireValue: "Przewody: Skopiuj wartość pod kursorem"
|
||||
about:
|
||||
title: O Grze
|
||||
body: 'Ta gra jest open-source. Rozwijana jest przez <a
|
||||
@ -1002,63 +992,59 @@ demo:
|
||||
exportingBase: Eksportowanie całej fabryki jako zrzut ekranu
|
||||
settingNotAvailable: Niedostępne w wersji demo.
|
||||
tips:
|
||||
- The hub accepts input of any kind, not just the current shape!
|
||||
- Make sure your factories are modular - it will pay out!
|
||||
- Don't build too close to the hub, or it will be a huge chaos!
|
||||
- If stacking does not work, try switching the inputs.
|
||||
- You can toggle the belt planner direction by pressing <b>R</b>.
|
||||
- Holding <b>CTRL</b> allows dragging of belts without auto-orientation.
|
||||
- Ratios stay the same, as long as all upgrades are on the same Tier.
|
||||
- Serial execution is more efficient than parallel.
|
||||
- You will unlock more variants of buildings later in the game!
|
||||
- You can use <b>T</b> to switch between different variants.
|
||||
- Symmetry is key!
|
||||
- You can weave different tiers of tunnels.
|
||||
- Try to build compact factories - it will pay out!
|
||||
- The painter has a mirrored variant which you can select with <b>T</b>
|
||||
- Having the right building ratios will maximize efficiency.
|
||||
- At maximum level, 5 extractors will fill a single belt.
|
||||
- Don't forget about tunnels!
|
||||
- You don't need to divide up items evenly for full efficiency.
|
||||
- Holding <b>SHIFT</b> will activate the belt planner, letting you place
|
||||
long lines of belts easily.
|
||||
- Cutters always cut vertically, regardless of their orientation.
|
||||
- To get white mix all three colors.
|
||||
- The storage buffer priorities the first output.
|
||||
- Invest time to build repeatable designs - it's worth it!
|
||||
- Holding <b>CTRL</b> allows to place multiple buildings.
|
||||
- You can hold <b>ALT</b> to invert the direction of placed belts.
|
||||
- Efficiency is key!
|
||||
- Shape patches that are further away from the hub are more complex.
|
||||
- Machines have a limited speed, divide them up for maximum efficiency.
|
||||
- Use balancers to maximize your efficiency.
|
||||
- Organization is important. Try not to cross conveyors too much.
|
||||
- Plan in advance, or it will be a huge chaos!
|
||||
- Don't remove your old factories! You'll need them to unlock upgrades.
|
||||
- Try beating level 20 on your own before seeking for help!
|
||||
- Don't complicate things, try to stay simple and you'll go far.
|
||||
- You may need to re-use factories later in the game. Plan your factories to
|
||||
be re-usable.
|
||||
- Sometimes, you can find a needed shape in the map without creating it with
|
||||
stackers.
|
||||
- Full windmills / pinwheels can never spawn naturally.
|
||||
- Color your shapes before cutting for maximum efficiency.
|
||||
- With modules, space is merely a perception; a concern for mortal men.
|
||||
- Make a separate blueprint factory. They're important for modules.
|
||||
- Have a closer look on the color mixer, and your questions will be answered.
|
||||
- Use <b>CTRL</b> + Click to select an area.
|
||||
- Building too close to the hub can get in the way of later projects.
|
||||
- The pin icon next to each shape in the upgrade list pins it to the screen.
|
||||
- Mix all primary colors together to make white!
|
||||
- You have an infinite map, don't cramp your factory, expand!
|
||||
- Also try Factorio! It's my favorite game.
|
||||
- The quad cutter cuts clockwise starting from the top right!
|
||||
- You can download your savegames in the main menu!
|
||||
- This game has a lot of useful keybindings! Be sure to check out the
|
||||
settings page.
|
||||
- This game has a lot of settings, be sure to check them out!
|
||||
- The marker to your hub has a small compass to indicate its direction!
|
||||
- To clear belts, cut the area and then paste it at the same location.
|
||||
- Press F4 to show your FPS and Tick Rate.
|
||||
- Press F4 twice to show the tile of your mouse and camera.
|
||||
- You can click a pinned shape on the left side to unpin it.
|
||||
- Budynek główny akceptuje wejście każdego rodzaju - nie tylko aktualny kształt!
|
||||
- Upewnij się, że twoje fabryki są modularne - opłaci się to!
|
||||
- Nie buduj zbyt blisko budynku głównego, albo będziesz miał wielki chaos!
|
||||
- Jeżeli łączenie kształtów nie działa, spróbuj zamienić wejścia.
|
||||
- Możesz zmienić kierunek planera taśmociągów poprzez naciśnięcie <b>R</b>.
|
||||
- Przytrymanie <b>CTRL</b> pozwala na przeciąganie taśmociągów bez automatycznego zmieniania kierunków.
|
||||
- Stosunku pozostają takie same, dopóki wszystkie ulepszenia są na tym samym poziomie.
|
||||
- Seryjne wykonanie jest badziej wydajne niż równoległe.
|
||||
- Odblokujesz więcej wariantów budynków później w rozgrywce!
|
||||
- Możesz użyć <b>T</b>, by zmienić warianty budynków.
|
||||
- Symetria to klucz do sukcesu!
|
||||
- Możesz przeplatać różne poziomy tuneli.
|
||||
- Spróbuj budować kompaktowe fabryki - opłaci się to!
|
||||
- Malarz ma wersję odbitą lustrzanie, którą możesz wybrać klawiszem <b>T</b>.
|
||||
- Posiadanie budynków w odpowiednich stosunkach zmaksymalizuje wydajność.
|
||||
- Na najwyższym poziomie, 5 ekstraktorów zapełni pojedynczy taśmociąg.
|
||||
- Nie zapomnij o tunelach!
|
||||
- Nie musisz dzielić równo przedmiotów, by osiągnąć pełną wydajność.
|
||||
- Przytrymanie <b>SHIFT</b> aktywuje planera taśmociągów, pozwalającego ci na łatwe budowanie długich taśmociągów.
|
||||
- Przecinaki zawsze tną pionowo, nie zważając na ich orientację.
|
||||
- Zmieszanie wszystich 3 barwników daje biały barwnik.
|
||||
- Pierwsze wyjście z magazynu ma najwyższy piorytet.
|
||||
- Zainwestuj czas w budowanie powtarzalnych układów fabryk - warto!
|
||||
- Przytrymanie <b>CTRL</b> pozwala na układanie wielu budynków tego samego typu.
|
||||
- Możesz przytrzymać <b>ALT</b>, by odwrócić kierunek układanych taśmociągów.
|
||||
- Wydajność to klucz do sukcesu!
|
||||
- Kształty położone dalej od budynku głównego są bardziej skomplikowane.
|
||||
- Maszyny mają limitowaną prędkość, podziel wejścia między wiele ich, by zmaksymalizować wydajność.
|
||||
- Użyj dystrybutorów, by zmaksymalizować wydajność.
|
||||
- Organizacja jest ważna. Próbuj nie krzyżować zbyt wielu taśmociągów.
|
||||
- Planuj na przyszłość, albo wszystko będzie wielkim chaosem!
|
||||
- Nie usuwaj swoich starych fabryk! Będziesz ich potrzebował, by odblokować ulepszenia.
|
||||
- Spróbuj przejść poziom 20 samemu, zanim zaczniesz szukać pomocy!
|
||||
- Nie komplikuj rzeczy, próbuj budować proste rzeczy, a zajdziesz daleko.
|
||||
- Możesz potrzebować ponownie używać swoich fabryk w późniejszej fazie rozgrywki. Planuj swoje fabryki, by były zdatne do ponownego użycia.
|
||||
- Czasami znajdziesz wymagany kształt na mapie, bez potrzeby tworzenia go za pomoca sklejaczy.
|
||||
- Pełne "wiatraczki" nigdy nie pojawią się naturalnie na mapie.
|
||||
- Maluj swoje kształty przed przecianiem dla maksymalnej wydajności.
|
||||
- Z modułami, miejsce jest tylko tym, co postrzegamy; troska dla śmiertelników
|
||||
- Zbuduj osobną fabrykę schematów. Są one bardzo potrzebne do modułów.
|
||||
- Obejrz dokładnie mikser kolorów, a wszystkie twoje pytania zostaną rozwiązane.
|
||||
- Przytrzymaj <b>CTRL</b> i przeciągnij, by zaznaczyć obszar
|
||||
- Budowanie zbyt blisko budynku głównego może przeszkodzić ci w późniejszych projektach.
|
||||
- Ikona pinezki przy każdym kształcie na liście ulepszeń przypina je na ekranie.
|
||||
- Połącz wszystkie głowne kolory, by stworzyć biały!
|
||||
- Masz nieskończoną mapę, nie ściskaj swojej fabryki, rozszerzaj ją!
|
||||
- Spróbuj też Factorio! To moja ulubiona gra.
|
||||
- Poczwórny przecinak tnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara, zaczynając do prawej górnej ćwiartki!
|
||||
- Możesz pobrać swoje zapisy gry w głownym menu gry!
|
||||
- Ta gra posiada dużo użytecznych skrótów klawiszowych! Sprawdź stronę ustawień!
|
||||
- Ta gra posiada mnóstwo ustawień, sprawdź je!
|
||||
- Znacznik do budynku główneko posiada mały kompas, wskazujący do niego kierunek!
|
||||
- By wyczyścić taśmociągi, wytnij obszar i wklej go w tym samym miejscu.
|
||||
- Naciśnij F4, by zobaczyć ilość FPS i tempo ticków.
|
||||
- Naciśnij F4 dwa razy, by zobaczyć kratkę twojej myszy i kamery.
|
||||
- Możesz klinąć przypięty kształt po lewej stronie, by go odpiąć.
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user