mirror of
https://github.com/tobspr/shapez.io.git
synced 2025-06-13 13:04:03 +00:00
Update base-zh-TW.yaml
This commit is contained in:
parent
136f62c0ff
commit
81fae06389
@ -546,9 +546,8 @@ storyRewards:
|
||||
desc: <strong>混合機</strong>已解鎖。如果沒有重疊的部分,混合機會嘗試把兩個輸入的圖形<strong>拼貼</strong>在一起。如果有重疊的部分,右邊的輸入會被<strong>疊</strong>到左邊的輸入上方!
|
||||
reward_splitter:
|
||||
title: 分流
|
||||
desc: You have unlocked a <strong>splitter</strong> variant of the
|
||||
<strong>balancer</strong> - It accepts one input and splits them
|
||||
into two!
|
||||
desc: <strong>分流機</strong>(<strong>平衡機</strong>的變體)已解鎖。
|
||||
- 它將單個傳送帶分流成兩個。
|
||||
reward_tunnel:
|
||||
title: 隧道
|
||||
desc: <strong>隧道</strong>已解鎖。你現在可以從其他傳送帶或建築底下運送物品了!
|
||||
@ -583,11 +582,9 @@ storyRewards:
|
||||
基地會在電路層輸出他需要的形狀,你只需要分析這些訊號,然後依照需求自動調整你的工廠。
|
||||
reward_blueprints:
|
||||
title: 藍圖
|
||||
desc: You can now <strong>copy and paste</strong> parts of your factory! Select
|
||||
an area (Hold CTRL, then drag with your mouse), and press 'C' to
|
||||
copy it.<br><br>Pasting it is <strong>not free</strong>, you need to
|
||||
produce <strong>blueprint shapes</strong> to afford it! (Those you
|
||||
just delivered).
|
||||
desc: 你現在可以<strong>複製貼上</strong>你的工廠某些區域。
|
||||
選擇一個區域(按住 CTRL 並拖曳滑鼠),再按「C」來複製。<br><br>
|
||||
貼上<strong>不是免費的</strong>,你必須製造(剛才生成的)<strong>藍圖形狀</strong>來給付。
|
||||
no_reward:
|
||||
title: 下一關
|
||||
desc: "這一關沒有獎勵,但是下一關有! <br><br> PS:
|
||||
@ -600,72 +597,66 @@ storyRewards:
|
||||
desc: <strong>平衡機</strong>已解鎖。在大型工廠中,平衡機負責<strong>合流或分流</strong>多個傳送帶上的物品。
|
||||
reward_merger:
|
||||
title: 合流
|
||||
desc: You have unlocked a <strong>merger</strong> variant of the
|
||||
<strong>balancer</strong> - It accepts two inputs and merges them
|
||||
into one belt!
|
||||
desc: <strong>合流機</strong>(<strong>平衡機</strong>的變體)已解鎖。
|
||||
- 它會將兩個傳送帶整合成一個。
|
||||
reward_belt_reader:
|
||||
title: Belt reader
|
||||
desc: You have now unlocked the <strong>belt reader</strong>! It allows you to
|
||||
measure the throughput of a belt.<br><br>And wait until you unlock
|
||||
wires - then it gets really useful!
|
||||
title: 讀取輸送帶
|
||||
desc: <strong>輸送帶讀取機</strong>已解鎖。
|
||||
它會讀取輸送帶的流量。<br><br>
|
||||
當你解鎖電路層時,它會變得超有用!
|
||||
reward_rotater_180:
|
||||
title: Rotater (180 degrees)
|
||||
desc: You just unlocked the 180 degress <strong>rotater</strong>! - It allows
|
||||
you to rotate a shape by 180 degress (Surprise! :D)
|
||||
title: 180度旋轉
|
||||
desc: 180度<strong>旋轉機</strong>已解鎖。
|
||||
- 它可以180度旋轉物件(驚喜!:D)
|
||||
reward_display:
|
||||
title: Display
|
||||
desc: "You have unlocked the <strong>Display</strong> - Connect a signal on the
|
||||
wires layer to visualize it!<br><br> PS: Did you notice the belt
|
||||
reader and storage output their last read item? Try showing it on a
|
||||
display!"
|
||||
title: 顯示器
|
||||
desc: "<strong>顯示器</strong> 已解鎖。
|
||||
- 在電路層上連接一個信號到顯示器上顯示!<br><br>
|
||||
PS: 你有注意到輸送帶讀取機跟倉庫都會輸出它們最後讀取的物件嗎?
|
||||
試試看在顯示器上顯示它吧!"
|
||||
reward_constant_signal:
|
||||
title: Constant Signal
|
||||
desc: You unlocked the <strong>constant signal</strong> building on the wires
|
||||
layer! This is useful to connect it to <strong>item filters</strong>
|
||||
for example.<br><br> The constant signal can emit a
|
||||
<strong>shape</strong>, <strong>color</strong> or
|
||||
<strong>boolean</strong> (1 / 0).
|
||||
title: 固定信號
|
||||
desc: 電路層上的<strong>固定信號</strong>已解鎖。
|
||||
舉例,將<strong>物件分類器</strong>連上固定信號會很有用。<br><br>
|
||||
固定信號可以輸出<strong>形狀</strong>、<strong>顏色</strong>或是
|
||||
<strong>布林值</strong>(1或0)。
|
||||
reward_logic_gates:
|
||||
title: Logic Gates
|
||||
desc: You unlocked <strong>logic gates</strong>! You don't have to be excited
|
||||
about this, but it's actually super cool!<br><br> With those gates
|
||||
you can now compute AND, OR, XOR and NOT operations.<br><br> As a
|
||||
bonus on top I also just gave you a <strong>transistor</strong>!
|
||||
title: 邏輯閘
|
||||
desc: <strong>邏輯閘</strong>已解鎖。
|
||||
你可以覺得無所謂,但其實邏輯閘其實超酷的!<br><br>
|
||||
有了這些邏輯閘,你可以運算 AND, OR, XOR 與 NOT。<br><br>
|
||||
錦上添花,我再送你<strong>電晶體</strong>!
|
||||
reward_virtual_processing:
|
||||
title: Virtual Processing
|
||||
desc: I just gave a whole bunch of new buildings which allow you to
|
||||
<strong>simulate the processing of shapes</strong>!<br><br> You can
|
||||
now simulate a cutter, rotater, stacker and more on the wires layer!
|
||||
With this you now have three options to continue the game:<br><br> -
|
||||
Build an <strong>automated machine</strong> to create any possible
|
||||
shape requested by the HUB (I recommend to try it!).<br><br> - Build
|
||||
something cool with wires.<br><br> - Continue to play
|
||||
regulary.<br><br> Whatever you choose, remember to have fun!
|
||||
title: 虛擬操作Virtual Processing
|
||||
desc: <strong>虛擬操作</strong>!<br><br>已解鎖。很多新建築有虛擬版,你可以模擬切割機、旋轉機、推疊機還有更多電路層上的建築。
|
||||
繼續遊玩的你現在有三個選項:<br><br>
|
||||
- 蓋一個自動生成任何基地要求圖形的<strong>自動機</strong>(推薦!)。<br><br>
|
||||
- 利用電路層蓋一些很酷建築<br><br>
|
||||
- 繼續用原本的方式破關。<br><br>
|
||||
不論你的選擇是什麼,祝你玩得開心!
|
||||
reward_wires_painter_and_levers:
|
||||
title: Wires & Quad Painter
|
||||
desc: "You just unlocked the <strong>Wires Layer</strong>: It is a separate
|
||||
layer on top of the regular layer and introduces a lot of new
|
||||
mechanics!<br><br> For the beginning I unlocked you the <strong>Quad
|
||||
Painter</strong> - Connect the slots you would like to paint with on
|
||||
the wires layer!<br><br> To switch to the wires layer, press
|
||||
<strong>E</strong>. <br><br> PS: <strong>Enable hints</strong> in
|
||||
the settings to activate the wires tutorial!"
|
||||
title: 電路層 & 四角上色機
|
||||
desc: "You just unlocked the <strong>電路層</strong>已解鎖。
|
||||
它是一個獨立於一般層之外的存在,將帶給你更多玩法!<br><br>
|
||||
首先,我為你解鎖<strong>四角上色機</strong>。
|
||||
想要上色的角落記得在電路層通電!<br><br>
|
||||
按<strong>E</strong>切換至電路層。<br><br>
|
||||
PS: 設定裡<strong>開啟提示</strong>來啟動教程!"
|
||||
reward_filter:
|
||||
title: Item Filter
|
||||
desc: You unlocked the <strong>Item Filter</strong>! It will route items either
|
||||
to the top or the right output depending on whether they match the
|
||||
signal from the wires layer or not.<br><br> You can also pass in a
|
||||
boolean signal (1 / 0) to entirely activate or disable it.
|
||||
title: 物件分類器
|
||||
desc: <strong>物件分類器</strong>已解鎖。
|
||||
它會依據電路層收到的訊號決定輸出端(右方或上方)。.<br><br>
|
||||
你也可以送一個固定訊號(1或0)來徹底啟用或不啟用此機器。
|
||||
reward_demo_end:
|
||||
title: End of Demo
|
||||
desc: You have reached the end of the demo version!
|
||||
title: 試玩結束
|
||||
desc: 你已破關試玩版!
|
||||
settings:
|
||||
title: 設置
|
||||
categories:
|
||||
general: General
|
||||
userInterface: User Interface
|
||||
advanced: Advanced
|
||||
performance: Performance
|
||||
general: 一般
|
||||
userInterface: 使用者介面(UI)
|
||||
advanced: 進階
|
||||
performance: 效能
|
||||
versionBadges:
|
||||
dev: 開發版本
|
||||
staging: 預覽版本
|
||||
@ -764,49 +755,37 @@ settings:
|
||||
title: 音樂
|
||||
description: 音樂設定
|
||||
lowQualityMapResources:
|
||||
title: Low Quality Map Resources
|
||||
description: Simplifies the rendering of resources on the map when zoomed in to
|
||||
improve performance. It even looks cleaner, so be sure to try it
|
||||
out!
|
||||
title: 低畫質地圖資源
|
||||
description: 地圖資源在放大時呈現低畫質,此舉可以提升效率。地圖看起來更乾淨了,不妨試試看!
|
||||
disableTileGrid:
|
||||
title: Disable Grid
|
||||
description: Disabling the tile grid can help with the performance. This also
|
||||
makes the game look cleaner!
|
||||
title: 取消網格
|
||||
description: 取消網格可以增加效能,畫面也會比較乾淨!
|
||||
clearCursorOnDeleteWhilePlacing:
|
||||
title: Clear Cursor on Right Click
|
||||
description: Enabled by default, clears the cursor whenever you right click
|
||||
while you have a building selected for placement. If disabled,
|
||||
you can delete buildings by right-clicking while placing a
|
||||
building.
|
||||
title: 按右鍵淨空游標
|
||||
description: 預設是開啟的,按下右鍵時,清空游標上顯示的準備要蓋建築。
|
||||
如果關閉此選項,你可以一邊蓋工廠一邊刪除不要的建築。
|
||||
lowQualityTextures:
|
||||
title: Low quality textures (Ugly)
|
||||
description: Uses low quality textures to save performance. This will make the
|
||||
game look very ugly!
|
||||
title: 低畫質(醜)
|
||||
description: 用低畫質節省效能。遊戲畫面會變的很醜!
|
||||
displayChunkBorders:
|
||||
title: Display Chunk Borders
|
||||
description: The game is divided into chunks of 16x16 tiles, if this setting is
|
||||
enabled the borders of each chunk are displayed.
|
||||
title: 顯示分區邊界
|
||||
description: 遊戲是由許多 16x16 的分區組成,啟用這個選項會顯示分區的邊界。
|
||||
pickMinerOnPatch:
|
||||
title: Pick miner on resource patch
|
||||
description: Enabled by default, selects the miner if you use the pipette when
|
||||
hovering a resource patch.
|
||||
title: 在資源叢上使用開採機
|
||||
description: 預設是開啟的,當滴管移動到資源叢上方時,選擇開採機。
|
||||
simplifiedBelts:
|
||||
title: Simplified Belts (Ugly)
|
||||
description: Does not render belt items except when hovering the belt to save
|
||||
performance. I do not recommend to play with this setting if you
|
||||
do not absolutely need the performance.
|
||||
title: 簡化輸送帶(醜)
|
||||
description: 為節省效能,不 render 輸送帶。
|
||||
除非有必要節省效能,不然我是不建議使用。
|
||||
enableMousePan:
|
||||
title: Enable Mouse Pan
|
||||
description: Allows to move the map by moving the cursor to the edges of the
|
||||
screen. The speed depends on the Movement Speed setting.
|
||||
title: 允許用滑鼠移動畫面
|
||||
description: 當滑鼠靠近畫面邊緣時,會移動地圖。移動速度取決於「移動速度」設定。
|
||||
zoomToCursor:
|
||||
title: Zoom towards Cursor
|
||||
description: If activated the zoom will happen in the direction of your mouse
|
||||
position, otherwise in the middle of the screen.
|
||||
title: 聚焦游標
|
||||
description: 如果啟用的話,放大縮小地圖時會以游標位置為中心,不然會以畫面中央為中心。
|
||||
mapResourcesScale:
|
||||
title: Map Resources Size
|
||||
description: Controls the size of the shapes on the map overview (when zooming
|
||||
out).
|
||||
title: 地圖資源標示大小
|
||||
description: 控制地圖資源標示大小(縮小俯瞰時)。
|
||||
rangeSliderPercentage: <amount> %
|
||||
keybindings:
|
||||
title: 按鍵設置
|
||||
@ -861,25 +840,25 @@ keybindings:
|
||||
mapMoveFaster: 快速移動
|
||||
lockBeltDirection: 啟用傳送帶規劃
|
||||
switchDirectionLockSide: 規劃器:換邊
|
||||
pipette: Pipette
|
||||
menuClose: Close Menu
|
||||
pipette: 滴管
|
||||
menuClose: 關閉選單
|
||||
switchLayers: 更換層
|
||||
wire: 電線
|
||||
balancer: 平衡機
|
||||
storage: Storage
|
||||
constant_signal: Constant Signal
|
||||
storage: 倉庫
|
||||
constant_signal: 固定信號
|
||||
logic_gate: 邏輯閘
|
||||
lever: Switch (regular)
|
||||
filter: Filter
|
||||
wire_tunnel: Wire Crossing
|
||||
lever: 開關(一般)
|
||||
filter: 過濾器
|
||||
wire_tunnel: 電線交叉
|
||||
display: Display
|
||||
reader: Belt Reader
|
||||
virtual_processor: Virtual Cutter
|
||||
transistor: Transistor
|
||||
reader: 輸送帶讀取機
|
||||
virtual_processor: 虛擬切割機
|
||||
transistor: 電晶體
|
||||
analyzer: 形狀分析機
|
||||
comparator: 比對機
|
||||
item_producer: 物品生產機(沙盒模式)
|
||||
copyWireValue: "Wires: Copy value below cursor"
|
||||
copyWireValue: "電路:複製數值於游標底下"
|
||||
about:
|
||||
title: 關於遊戲
|
||||
body: >-
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user