mirror of
https://github.com/tobspr/shapez.io.git
synced 2025-06-13 13:04:03 +00:00
Update base-es.yaml
This commit is contained in:
parent
594ca1050d
commit
6c17208ee8
@ -660,7 +660,7 @@ storyRewards:
|
|||||||
title: Juego libre
|
title: Juego libre
|
||||||
desc: ¡Lo hiciste! Haz desbloqueado el <strong>modo de juego libre</strong>! ¡Esto significa
|
desc: ¡Lo hiciste! Haz desbloqueado el <strong>modo de juego libre</strong>! ¡Esto significa
|
||||||
que las formas ahora son <strong>aleatoriamente</strong> generadas!<br><br>
|
que las formas ahora son <strong>aleatoriamente</strong> generadas!<br><br>
|
||||||
Debído a que desde ahora de adelante el HUB pedrirá formas <strong>aleatorias</strong>
|
Debído a que desde ahora de adelante el HUB pedrirá una cantidad especifica de formas <strong>por segundo</strong>
|
||||||
¡Te recomiendo encarecidamente que construyas una maquina que automáticamente
|
¡Te recomiendo encarecidamente que construyas una maquina que automáticamente
|
||||||
envíe la forma pedida!<br><br> El HUB emite la forma
|
envíe la forma pedida!<br><br> El HUB emite la forma
|
||||||
pedida en la capa de cables, así que todo lo que tienes que hacer es analizarla y
|
pedida en la capa de cables, así que todo lo que tienes que hacer es analizarla y
|
||||||
@ -1020,7 +1020,7 @@ tips:
|
|||||||
- Si apilar las formas no funciona, intenta intercambiar las entradas.
|
- Si apilar las formas no funciona, intenta intercambiar las entradas.
|
||||||
- Puedes activar la dirección del planeador de cintas apretando <b>R</b>.
|
- Puedes activar la dirección del planeador de cintas apretando <b>R</b>.
|
||||||
- Mantener apretado <b>CTRL</b> te permite poner cintas sin auto-orientación.
|
- Mantener apretado <b>CTRL</b> te permite poner cintas sin auto-orientación.
|
||||||
- Las proporciones tiempre serán las mismas, siempre y cuando todas las mejoras estén al mismo nivel.
|
- Las proporciones siempre serán las mismas. Siempre y cuando todas las mejoras estén al mismo nivel.
|
||||||
- La ejecución en serie es más eficiente que la paralela.
|
- La ejecución en serie es más eficiente que la paralela.
|
||||||
- ¡Desbloquearás más variantes de edificios más adelante en el juego!
|
- ¡Desbloquearás más variantes de edificios más adelante en el juego!
|
||||||
- Puedes usar <b>T</b> para cambiar entre diferentes variantes.
|
- Puedes usar <b>T</b> para cambiar entre diferentes variantes.
|
||||||
@ -1035,42 +1035,39 @@ tips:
|
|||||||
- Mantener apretado <b>SHIFT</b> activará el planeador de cintas, permitiendote poner
|
- Mantener apretado <b>SHIFT</b> activará el planeador de cintas, permitiendote poner
|
||||||
largas lineas de cintas fácilmente.
|
largas lineas de cintas fácilmente.
|
||||||
- Los cortadores siempre cortan verticalmente, sin importar su orientación.
|
- Los cortadores siempre cortan verticalmente, sin importar su orientación.
|
||||||
- Para obtener blanco solo mexcla todos los colores principales.
|
- Para obtener blanco solo mexcla todos los colores.
|
||||||
- The storage buffer priorities the first output.
|
- El buffer de almacenamiento prioriza la primera salida.
|
||||||
- Invest time to build repeatable designs - it's worth it!
|
- Invierte tiempo en construir diseños repetibles, ¡vale la pena!
|
||||||
- Holding <b>CTRL</b> allows to place multiple buildings.
|
- Mantener apretado <b>CTRL</b> te permite poner varios edificios a la vez.
|
||||||
- You can hold <b>ALT</b> to invert the direction of placed belts.
|
- Puedes apretar <b>ALT</b> para invertir la dirección a la que van las cintas.
|
||||||
- Efficiency is key!
|
- ¡La eficiencia es la clave!
|
||||||
- Shape patches that are further away from the hub are more complex.
|
- Mientras más lejos del HUB estés más complejas serán las formas que te encuentres.
|
||||||
- Machines have a limited speed, divide them up for maximum efficiency.
|
- Las máquinas tienen una velocidad limitada, divídelas para una máxima eficiencia.
|
||||||
- Use balancers to maximize your efficiency.
|
- Usa balanceadores para maximizar tu eficiencia.
|
||||||
- Organization is important. Try not to cross conveyors too much.
|
- La organización es importante. Trate de no cruzar demasiado las cintas transportadoras.
|
||||||
- Plan in advance, or it will be a huge chaos!
|
- ¡Planea con anticipación, o será un gran caos!
|
||||||
- Don't remove your old factories! You'll need them to unlock upgrades.
|
- ¡No saques tus viejas fábricas! Las necesitararás para desbloquear nuevas mejoras.
|
||||||
- Try beating level 20 on your own before seeking for help!
|
- ¡Intenta superar el nivel 20 por tu cuenta antes de buscar ayuda!
|
||||||
- Don't complicate things, try to stay simple and you'll go far.
|
- No compliques las cosas, intenta mantenerlo simple y llegarás lejos.
|
||||||
- You may need to re-use factories later in the game. Plan your factories to
|
- Puede que tengas que reutilizar las fábricas más tarde en el juego. Planea tus fábricas para que sean reutilizables.
|
||||||
be re-usable.
|
- A veces puedes encontrar la forma que necesitas en el mapa sin la necesidad de usar apiladores.
|
||||||
- Sometimes, you can find a needed shape in the map without creating it with
|
- Los molinillos no pueden aparecer enteros naturalmente.
|
||||||
stackers.
|
- Colorear las formas antes de cortarlas para una máxima eficiencia.
|
||||||
- Full windmills / pinwheels can never spawn naturally.
|
- Con los módulos, el espacio es sólo una percepción; una preocupación para los mortales.
|
||||||
- Color your shapes before cutting for maximum efficiency.
|
- Haz una fábrica para planos separada. Son importantes para los módulos.
|
||||||
- With modules, space is merely a perception; a concern for mortal men.
|
- Echa un vistazo más de cerca al mezclador de colores, y tus preguntas serán respondidas.
|
||||||
- Make a separate blueprint factory. They're important for modules.
|
- Usa <b>CTRL</b> + Click izquierdo para seleccionar un área.
|
||||||
- Have a closer look on the color mixer, and your questions will be answered.
|
- Construir demasiado cerca del HUB puede interponerse en el camino de proyectos a futuro.
|
||||||
- Use <b>CTRL</b> + Click to select an area.
|
- El icono del alfiler junto a cada forma de la lista de mejoras lo fija a la pantalla.
|
||||||
- Building too close to the hub can get in the way of later projects.
|
- ¡Mezcla todos los colores primarios para obtener blanco!
|
||||||
- The pin icon next to each shape in the upgrade list pins it to the screen.
|
- Tienes un mapa infinito, no te agobies tu fábrica, ¡expande!
|
||||||
- Mix all primary colors together to make white!
|
- ¡Prueba también Factorio! Es mi juego favorito.
|
||||||
- You have an infinite map, don't cramp your factory, expand!
|
- ¡El cortador cuádruple corta en el sentido de las agujas del reloj empezando por la parte superior derecha!
|
||||||
- Also try Factorio! It's my favorite game.
|
- ¡Puedes descargar tus archivos de guardado en el menú principal!
|
||||||
- The quad cutter cuts clockwise starting from the top right!
|
- ¡Este juego tiene un montón de atajos útiles! Asegúrate de revisar la página de ajustes.
|
||||||
- You can download your savegames in the main menu!
|
- Este juego tiene muchos ajustes, ¡asegúrate de revisarlos!
|
||||||
- This game has a lot of useful keybindings! Be sure to check out the
|
- ¡El marcador de tu HUB tiene una pequeña brújula para indicar su dirección!
|
||||||
settings page.
|
- Para despejar las cintas transportadoras, corta el área y luego pégala en el mismo lugar.
|
||||||
- This game has a lot of settings, be sure to check them out!
|
- Presiona F4 para mostrar tu FPS y Tick Rate.
|
||||||
- The marker to your hub has a small compass to indicate its direction!
|
|
||||||
- To clear belts, cut the area and then paste it at the same location.
|
|
||||||
- Press F4 to show your FPS and Tick Rate.
|
|
||||||
- Press F4 twice to show the tile of your mouse and camera.
|
- Press F4 twice to show the tile of your mouse and camera.
|
||||||
- You can click a pinned shape on the left side to unpin it.
|
- Puedes hacer clic en una forma fijada en el lado izquierdo para desbloquearla.
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user