mirror of
				https://github.com/tobspr/shapez.io.git
				synced 2025-06-13 13:04:03 +00:00 
			
		
		
		
	Update base-es.yaml
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									594ca1050d
								
							
						
					
					
						commit
						6c17208ee8
					
				| @ -660,7 +660,7 @@ storyRewards: | |||||||
|         title: Juego libre |         title: Juego libre | ||||||
|         desc: ¡Lo hiciste! Haz desbloqueado el <strong>modo de juego libre</strong>! ¡Esto significa |         desc: ¡Lo hiciste! Haz desbloqueado el <strong>modo de juego libre</strong>! ¡Esto significa | ||||||
|             que las formas ahora son <strong>aleatoriamente</strong> generadas!<br><br> |             que las formas ahora son <strong>aleatoriamente</strong> generadas!<br><br> | ||||||
|             Debído a que desde ahora de adelante el HUB pedrirá formas <strong>aleatorias</strong> |             Debído a que desde ahora de adelante el HUB pedrirá una cantidad especifica de formas <strong>por segundo</strong> | ||||||
|             ¡Te recomiendo encarecidamente que construyas una maquina que automáticamente |             ¡Te recomiendo encarecidamente que construyas una maquina que automáticamente | ||||||
|             envíe la forma pedida!<br><br> El HUB emite la forma |             envíe la forma pedida!<br><br> El HUB emite la forma | ||||||
|             pedida en la capa de cables, así que todo lo que tienes que hacer es analizarla y |             pedida en la capa de cables, así que todo lo que tienes que hacer es analizarla y | ||||||
| @ -1020,7 +1020,7 @@ tips: | |||||||
|     - Si apilar las formas no funciona, intenta intercambiar las entradas. |     - Si apilar las formas no funciona, intenta intercambiar las entradas. | ||||||
|     - Puedes activar la dirección del planeador de cintas apretando  <b>R</b>. |     - Puedes activar la dirección del planeador de cintas apretando  <b>R</b>. | ||||||
|     - Mantener apretado <b>CTRL</b> te permite poner cintas sin auto-orientación. |     - Mantener apretado <b>CTRL</b> te permite poner cintas sin auto-orientación. | ||||||
|     - Las proporciones tiempre serán las mismas, siempre y cuando todas las mejoras estén al mismo nivel. |     - Las proporciones siempre serán las mismas. Siempre y cuando todas las mejoras estén al mismo nivel. | ||||||
|     - La ejecución en serie es más eficiente que la paralela. |     - La ejecución en serie es más eficiente que la paralela. | ||||||
|     - ¡Desbloquearás más variantes de edificios más adelante en el juego! |     - ¡Desbloquearás más variantes de edificios más adelante en el juego! | ||||||
|     - Puedes usar <b>T</b> para cambiar entre diferentes variantes. |     - Puedes usar <b>T</b> para cambiar entre diferentes variantes. | ||||||
| @ -1035,42 +1035,39 @@ tips: | |||||||
|     - Mantener apretado <b>SHIFT</b> activará el planeador de cintas, permitiendote poner |     - Mantener apretado <b>SHIFT</b> activará el planeador de cintas, permitiendote poner | ||||||
|       largas lineas de cintas fácilmente. |       largas lineas de cintas fácilmente. | ||||||
|     - Los cortadores siempre cortan verticalmente, sin importar su orientación. |     - Los cortadores siempre cortan verticalmente, sin importar su orientación. | ||||||
|     - Para obtener blanco solo mexcla todos los colores principales. |     - Para obtener blanco solo mexcla todos los colores. | ||||||
|     - The storage buffer priorities the first output. |     - El buffer de almacenamiento prioriza la primera salida. | ||||||
|     - Invest time to build repeatable designs - it's worth it! |     - Invierte tiempo en construir diseños repetibles, ¡vale la pena! | ||||||
|     - Holding <b>CTRL</b> allows to place multiple buildings. |     - Mantener apretado <b>CTRL</b> te permite poner varios edificios a la vez. | ||||||
|     - You can hold <b>ALT</b> to invert the direction of placed belts. |     - Puedes apretar <b>ALT</b> para invertir la dirección a la que van las cintas. | ||||||
|     - Efficiency is key! |     - ¡La eficiencia es la clave! | ||||||
|     - Shape patches that are further away from the hub are more complex. |     - Mientras más lejos del HUB estés más complejas serán las formas que te encuentres. | ||||||
|     - Machines have a limited speed, divide them up for maximum efficiency. |     - Las máquinas tienen una velocidad limitada, divídelas para una máxima eficiencia. | ||||||
|     - Use balancers to maximize your efficiency. |     - Usa balanceadores para maximizar tu eficiencia. | ||||||
|     - Organization is important. Try not to cross conveyors too much. |     - La organización es importante. Trate de no cruzar demasiado las cintas transportadoras. | ||||||
|     - Plan in advance, or it will be a huge chaos! |     - ¡Planea con anticipación, o será un gran caos! | ||||||
|     - Don't remove your old factories! You'll need them to unlock upgrades. |     - ¡No saques tus viejas fábricas! Las necesitararás para desbloquear nuevas mejoras. | ||||||
|     - Try beating level 20 on your own before seeking for help! |     - ¡Intenta superar el nivel 20 por tu cuenta antes de buscar ayuda! | ||||||
|     - Don't complicate things, try to stay simple and you'll go far. |     - No compliques las cosas, intenta mantenerlo simple y llegarás lejos. | ||||||
|     - You may need to re-use factories later in the game. Plan your factories to |     - Puede que tengas que reutilizar las fábricas más tarde en el juego. Planea tus fábricas para que sean reutilizables. | ||||||
|       be re-usable. |     - A veces puedes encontrar la forma que necesitas en el mapa sin la necesidad de usar apiladores. | ||||||
|     - Sometimes, you can find a needed shape in the map without creating it with |     - Los molinillos no pueden aparecer enteros naturalmente. | ||||||
|       stackers. |     - Colorear las formas antes de cortarlas para una máxima eficiencia. | ||||||
|     - Full windmills / pinwheels can never spawn naturally. |     - Con los módulos, el espacio es sólo una percepción; una preocupación para los mortales. | ||||||
|     - Color your shapes before cutting for maximum efficiency. |     - Haz una fábrica para planos separada. Son importantes para los módulos. | ||||||
|     - With modules, space is merely a perception; a concern for mortal men. |     - Echa un vistazo más de cerca al mezclador de colores, y tus preguntas serán respondidas. | ||||||
|     - Make a separate blueprint factory. They're important for modules. |     - Usa <b>CTRL</b> + Click izquierdo para seleccionar un área. | ||||||
|     - Have a closer look on the color mixer, and your questions will be answered. |     - Construir demasiado cerca del HUB puede interponerse en el camino de proyectos a futuro. | ||||||
|     - Use <b>CTRL</b> + Click to select an area. |     - El icono del alfiler junto a cada forma de la lista de mejoras lo fija a la pantalla. | ||||||
|     - Building too close to the hub can get in the way of later projects. |     - ¡Mezcla todos los colores primarios para obtener blanco! | ||||||
|     - The pin icon next to each shape in the upgrade list pins it to the screen. |     - Tienes un mapa infinito, no te agobies tu fábrica, ¡expande! | ||||||
|     - Mix all primary colors together to make white! |     - ¡Prueba también Factorio! Es mi juego favorito. | ||||||
|     - You have an infinite map, don't cramp your factory, expand! |     - ¡El cortador cuádruple corta en el sentido de las agujas del reloj empezando por la parte superior derecha! | ||||||
|     - Also try Factorio! It's my favorite game. |     - ¡Puedes descargar tus archivos de guardado en el menú principal! | ||||||
|     - The quad cutter cuts clockwise starting from the top right! |     - ¡Este juego tiene un montón de atajos útiles! Asegúrate de revisar la página de ajustes. | ||||||
|     - You can download your savegames in the main menu! |     - Este juego tiene muchos ajustes, ¡asegúrate de revisarlos! | ||||||
|     - This game has a lot of useful keybindings! Be sure to check out the |     - ¡El marcador de tu HUB tiene una pequeña brújula para indicar su dirección! | ||||||
|       settings page. |     - Para despejar las cintas transportadoras, corta el área y luego pégala en el mismo lugar. | ||||||
|     - This game has a lot of settings, be sure to check them out! |     - Presiona F4 para mostrar tu FPS y Tick Rate. | ||||||
|     - The marker to your hub has a small compass to indicate its direction! |  | ||||||
|     - To clear belts, cut the area and then paste it at the same location. |  | ||||||
|     - Press F4 to show your FPS and Tick Rate. |  | ||||||
|     - Press F4 twice to show the tile of your mouse and camera. |     - Press F4 twice to show the tile of your mouse and camera. | ||||||
|     - You can click a pinned shape on the left side to unpin it. |     - Puedes hacer clic en una forma fijada en el lado izquierdo para desbloquearla. | ||||||
|  | |||||||
		Loading…
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user