mirror of
https://github.com/Athou/commafeed.git
synced 2026-03-21 21:37:29 +00:00
consistency and fixes
first review
This commit is contained in:
@@ -5,12 +5,12 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.08.2\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 14:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: José M. <ghose@tuta.io>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-10 07:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: José M. <correoxm@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "<0>A sintaxe completa está dispoñible </0><1>aquí</1><2>.</2>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
|
||||
msgid "<0>Have an account?</0><1>Log in!</1>"
|
||||
msgstr "<0>Tes unha conta?</0><1>Iniciar sesión!</1>"
|
||||
msgstr "<0>Tes unha conta?</0><1>Inicia sesión!</1>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/DonatePage.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
|
||||
msgid "<0>Need an account?</0><1>Sign up!</1>"
|
||||
msgstr "<0>Necesitas unha conta?</0><1>Rexístrate!</1>"
|
||||
msgstr "<0>Necesitas unha conta?</0><1>Crea unha!</1>"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Engadir categoría"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Add user"
|
||||
msgstr "Engadir usuario"
|
||||
msgstr "Engadir persoa usuaria"
|
||||
|
||||
#: src/components/admin/UserEdit.tsx
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
@@ -87,18 +87,22 @@ msgstr "Sempre"
|
||||
#: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email has been sent if this address was registered. Check your inbox."
|
||||
msgstr "Enviouse un correo electrónico se este enderezo estaba rexistrado. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviouse un correo a este enderezo se está rexistrado. Comproba a caixa de cor"
|
||||
"reo."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get a"
|
||||
"n OPML file by exporting your data from other feed reading services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URL e categorías de fontes. "
|
||||
"Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URLs de canles e categorías. Pod"
|
||||
"es obter un ficheiro OPML ao exportar os teus datos en outros servizos de lect"
|
||||
"ura de canles."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Analyze feed"
|
||||
msgstr "Analizar feed"
|
||||
msgstr "Analizar canle"
|
||||
|
||||
#: src/components/AnnouncementDialog.tsx
|
||||
msgid "Announcement"
|
||||
@@ -106,38 +110,40 @@ msgstr "Anuncio"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "API key"
|
||||
msgstr "chave API"
|
||||
msgstr "Chave API"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete category <0>{categoryName}</0>?"
|
||||
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar a categoría <0>{categoryName}</0>?"
|
||||
msgstr "Tes certeza de querer eliminar a categoría <0>{categoryName}</0>?"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete user <0>{userName}</0> ?"
|
||||
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar o usuario <0>{userName}</0>?"
|
||||
msgstr "Tes certeza de querer eliminar a usuaria <0>{userName}</0>?"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete your account? There's no turning back!"
|
||||
msgstr "Estás seguro de que queres eliminar a túa conta? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tes certeza de querer eliminar a túa conta? Non é posible desfacer a eliminaci"
|
||||
"ón!"
|
||||
|
||||
#: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás seguro de que queres marcar todas as entradas de <0>{sourceLabel}</0> co"
|
||||
"mo lidas?"
|
||||
"Tes certeza de querer marcar todos os artigos de <0>{sourceLabel}</0> co"
|
||||
"mo lidos?"
|
||||
|
||||
#: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourc"
|
||||
"eLabel}</0> as read?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estás seguro de que queres marcar as entradas anteriores a {threshold} días de"
|
||||
" <0>{sourceLabel}</0> como lidas?"
|
||||
"Tes certeza de querer marcar todos os artigos anteriores a {threshold} días de"
|
||||
" <0>{sourceLabel}</0> como lidos?"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from <0>{feedName}</0>?"
|
||||
msgstr "Estás seguro de que queres cancelar a subscrición a <0>{feedName}</0>?"
|
||||
msgstr "Tes certeza de querer cancelar a subscrición a <0>{feedName}</0>?"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
msgid "Asc"
|
||||
@@ -148,13 +154,14 @@ msgid ""
|
||||
"Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' an"
|
||||
"d their content is converted to lower case to ease string comparison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autor' e 'categorías'"
|
||||
"As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autoría' e 'categoría"
|
||||
"s'"
|
||||
" e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadea"
|
||||
"s."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
msgstr "Volver"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx
|
||||
msgid "Back to log in"
|
||||
@@ -202,11 +209,11 @@ msgstr "Categoría"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Changing password will generate a new API key"
|
||||
msgstr "O cambio de contrasinal xerará unha nova clave de API"
|
||||
msgstr "O cambio de contrasinal creará unha nova clave de API"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Check that the feed is working"
|
||||
msgstr "Comproba que a fonte funciona"
|
||||
msgstr "Comproba que a canle funciona"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/Layout.tsx
|
||||
msgid "Close menu"
|
||||
@@ -226,12 +233,12 @@ msgid ""
|
||||
"CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Feve"
|
||||
"r-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key</0>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CommaFeed é compatible coa API de Fever. Utilice o seguinte URL no seu cliente"
|
||||
" móbil compatible con Fever. Acceda co identificador e a súa <0>clave API</0>."
|
||||
"CommaFeed é compatible coa API de Fever. Usa o seguinte URL no teu cliente"
|
||||
" móbil compatible con Fever. Accede co identificador e a túa <0>clave API</0>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "CommaFeed next unread item"
|
||||
msgstr "CommaFeed seguinte elemento non lido"
|
||||
msgstr "Seguinte elemento non lido en CommaFeed"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "CommaFeed version {version} ({revision})."
|
||||
@@ -255,7 +262,7 @@ msgstr "Confirmar contrasinal"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Cozy"
|
||||
msgstr "acolledor"
|
||||
msgstr "Acolledor"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
@@ -305,7 +312,7 @@ msgstr "Eliminar categoría"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Delete user"
|
||||
msgstr "Eliminar usuario"
|
||||
msgstr "Eliminar conta"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
msgid "Desc"
|
||||
@@ -313,7 +320,7 @@ msgstr "Desc"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Detailed"
|
||||
msgstr "Detallada"
|
||||
msgstr "Detallado"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
@@ -349,7 +356,7 @@ msgstr "Enderezo de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Edit user"
|
||||
msgstr "Editar usuario"
|
||||
msgstr "Editar conta"
|
||||
|
||||
#: src/components/admin/UserEdit.tsx
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
@@ -357,13 +364,13 @@ msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Entra"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Enter your current password to change profile settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduce o teu contrasinal actual para cambiar a configuración do perfil"
|
||||
msgstr "Escribe o contrasinal actual para cambiar a configuración do perfil"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Entries to keep above the selected entry when scrolling"
|
||||
@@ -390,8 +397,8 @@ msgid ""
|
||||
"Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported "
|
||||
"in other feed reading services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML que se pode impor"
|
||||
"tar noutros servizos de lectura de feeds"
|
||||
"Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML para poder import"
|
||||
"alo noutros servizos de lectura de canles"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
#: src/pages/WelcomePage.tsx
|
||||
@@ -400,13 +407,13 @@ msgstr "Opcións do complemento"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Feed name"
|
||||
msgstr "Nome do feed"
|
||||
msgstr "Nome da canle"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Feed URL"
|
||||
msgstr "URL da fonte"
|
||||
msgstr "URL da canle"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Fetch all my feeds now"
|
||||
@@ -434,23 +441,23 @@ msgstr "Non está dispoñible forzar a comprobación das canles."
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
|
||||
msgid "Forgot password?"
|
||||
msgstr "Esqueceches o contrasinal?"
|
||||
msgstr "Esqueciches o contrasinal?"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
#: src/pages/app/TagDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Generate an API key in your profile first."
|
||||
msgstr "Xera primeiro unha clave API no teu perfil."
|
||||
msgstr "Crea primeiro unha clave API no teu perfil."
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Generate new API key"
|
||||
msgstr "Xerar nova clave de API"
|
||||
msgstr "Crear nova clave de API"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
#: src/pages/app/TagDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Generated feed url"
|
||||
msgstr "URL da fonte xerada"
|
||||
msgstr "URL da canle creada"
|
||||
|
||||
#. placeholder {0}: truncate(props.entry.feedName, 30)
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
@@ -466,8 +473,9 @@ msgid "Go to the API documentation."
|
||||
msgstr "Ir á documentación da API."
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Goodies"
|
||||
msgstr "agasallos"
|
||||
msgstr "Agasallos"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Grape"
|
||||
@@ -490,8 +498,9 @@ msgid ""
|
||||
"If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new ent"
|
||||
"ries for this feed will be marked as read automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se non está baleira, unha expresión que se avalía como \"verdadeiro\" ou \"fal"
|
||||
"so\". "
|
||||
"Se non está baleira, unha expresión que se avalía como «true» ou «fal"
|
||||
"se». Se é falsa, os novos artigos desta canle marcaranse automaticamente como "
|
||||
"lidos."
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "If the entry doesn't entirely fit on the screen"
|
||||
@@ -502,11 +511,12 @@ msgid ""
|
||||
"If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub p"
|
||||
"roject."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se atopas algún problema, infórmao na páxina de problemas do proxecto GitHub."
|
||||
"Se atopas algún problema, informa na páxina de incidencias do proxecto en GitH"
|
||||
"ub."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importación"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "In expanded view, scrolling through entries mark them as read"
|
||||
@@ -519,20 +529,20 @@ msgstr "Índigo"
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
msgid "Keep unread"
|
||||
msgstr "Manter sen ler"
|
||||
msgstr "Manter como non lido"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntries.tsx
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "atallos de teclado"
|
||||
msgstr "Atallos do teclado"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Lingua"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Last login date"
|
||||
msgstr "última data de inicio de sesión"
|
||||
msgstr "Data do último acceso"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Last refresh"
|
||||
@@ -584,7 +594,7 @@ msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Pechar sesión"
|
||||
msgstr "Fechar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Long press"
|
||||
@@ -593,7 +603,7 @@ msgstr "Pulsación longa"
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
#: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx
|
||||
msgid "Manage users"
|
||||
msgstr "Xestionar usuarios"
|
||||
msgstr "Xestión das contas"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
msgid "Mark all as read"
|
||||
@@ -602,7 +612,7 @@ msgstr "Marcar todo como lido"
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
#: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx
|
||||
msgid "Mark all entries as read"
|
||||
msgstr "Marcar todas as entradas como lidas"
|
||||
msgstr "Marcar todos os artigos como lidos"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
@@ -616,7 +626,7 @@ msgstr "Marcar como lido ata aquí"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Metrics"
|
||||
msgstr "Métricas"
|
||||
msgstr "Estatísticas"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Middle click"
|
||||
@@ -644,14 +654,15 @@ msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Navigate to a subscription by entering its name"
|
||||
msgstr "Navega a unha subscrición introducindo o seu nome"
|
||||
msgstr "Vai a unha subscrición ao escribir o seu nome"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entrie"
|
||||
"s as read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ir á seguinte categoría/canle con artigos sen ler cando marque todos artigos c"
|
||||
"Vai á seguinte categoría/canle con artigos sen ler cando marques todos artigos"
|
||||
" c"
|
||||
"omo lidos"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
@@ -661,11 +672,11 @@ msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "novo contrasinal"
|
||||
msgstr "Novo contrasinal"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Newest first"
|
||||
msgstr "o máis novo primeiro"
|
||||
msgstr "Primeiro o máis recente"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
@@ -677,12 +688,13 @@ msgid "Next refresh"
|
||||
msgstr "Próxima actualización"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next unread item bookmarklet"
|
||||
msgstr "Seguinte marcador de elementos non lidos"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx
|
||||
msgid "No more entries"
|
||||
msgstr "Non hai máis entradas"
|
||||
msgstr "Non hai máis artigos"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/ShareButtons.tsx
|
||||
msgid "No sharing options available."
|
||||
@@ -694,7 +706,7 @@ msgstr "Non se atopou nada"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Oldest first"
|
||||
msgstr "O máis vello primeiro"
|
||||
msgstr "Primeiro o máis antigo"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "On desktop"
|
||||
@@ -706,7 +718,7 @@ msgstr "No móbil"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "On mobile, show action buttons at the bottom of the screen"
|
||||
msgstr "No móbil, motrar botóns de acción na parte baixa da pantalla"
|
||||
msgstr "No móbil, mostrar botóns de acción na parte baixa da pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Only applies to compact, cozy and detailed modes"
|
||||
@@ -722,20 +734,20 @@ msgstr "Abrir CommaFeed"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Open current entry in a new tab"
|
||||
msgstr "Abrir a entrada actual nunha nova pestana"
|
||||
msgstr "Abrir o artigo actual nunha nova pestana"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Open current entry in a new tab in the background"
|
||||
msgstr "Abre a entrada actual nunha nova pestana en segundo plano"
|
||||
msgstr "Abrir a entrada actual nunha nova pestana en segundo plano"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
#: src/components/content/header/OpenExternalLink.tsx
|
||||
msgid "Open link"
|
||||
msgstr "ligazón aberta"
|
||||
msgstr "Abrir ligazón"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
msgid "Open link in new background tab"
|
||||
msgstr "Abrir ligazón nunha pestana en segundo plano"
|
||||
msgstr "Abrir ligazón en nova pestana en segundo plano"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx
|
||||
msgid "Open link in new tab"
|
||||
@@ -747,15 +759,15 @@ msgstr "Abrir menú"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Open next entry"
|
||||
msgstr "Abrir a seguinte entrada"
|
||||
msgstr "Abrir o artigo seguinte"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Open previous entry"
|
||||
msgstr "Abrir entrada anterior"
|
||||
msgstr "Abrir artigo anterior"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Open/close current entry"
|
||||
msgstr "Abrir/pechar entrada actual"
|
||||
msgstr "Abrir/fechar artigo actual"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AddPage.tsx
|
||||
msgid "OPML"
|
||||
@@ -768,7 +780,7 @@ msgstr "Exportación OPML"
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
msgid "OPML file"
|
||||
msgstr "ficheiro OPML"
|
||||
msgstr "Ficheiro OPML"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/ImportOpml.tsx
|
||||
msgid "OPML file is required"
|
||||
@@ -784,11 +796,11 @@ msgstr "Orde"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/AddCategory.tsx
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Pai"
|
||||
msgstr "Ascendente"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr "Categoría de pais"
|
||||
msgstr "Categoría superior"
|
||||
|
||||
#: src/components/admin/UserEdit.tsx
|
||||
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
|
||||
@@ -800,7 +812,7 @@ msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx
|
||||
msgid "Password Recovery"
|
||||
msgstr "Recuperación de contrasinal"
|
||||
msgstr "Recuperación do contrasinal"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
@@ -833,7 +845,7 @@ msgstr "Recuperar o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Vermella"
|
||||
msgstr "Vermello"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/Header.tsx
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
@@ -842,7 +854,7 @@ msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
|
||||
msgid "Registrations are closed on this CommaFeed instance"
|
||||
msgstr "Os rexistros están pechados nesta instancia de CommaFeed"
|
||||
msgstr "Non se admiten novas contas nesta instancia de CommaFeed"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "REST API"
|
||||
@@ -867,7 +879,7 @@ msgstr "Desprazar o artigo seleccionado á parte superior da páxina"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Scroll smoothly when navigating between entries"
|
||||
msgstr "Desprácese suavemente ao navegar entre as entradas"
|
||||
msgstr "Desprazamento suave ao navegar entre artigos"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
@@ -890,7 +902,7 @@ msgstr "Seleccionar a canle/categoría anterior sen ler"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Set focus on next entry without opening it"
|
||||
msgstr "Establece o foco na seguinte entrada sen abrila"
|
||||
msgstr "Establece o foco no seguinte artigo sen abrilo"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Set focus on previous entry without opening it"
|
||||
@@ -898,11 +910,11 @@ msgstr "Establecer o foco na entrada anterior sen abrila"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
msgstr "Axustes"
|
||||
|
||||
#: src/app/user/slice.ts
|
||||
msgid "Settings saved."
|
||||
msgstr "axustes gardados."
|
||||
msgstr "Gardouse a configuración."
|
||||
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -910,13 +922,13 @@ msgstr "Compartir"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Sharing sites"
|
||||
msgstr "Compartir sitios"
|
||||
msgstr "Servizos para compartir"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "quendas"
|
||||
msgstr "Maiúsculas"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show CommaFeed's own context menu on right click"
|
||||
@@ -940,7 +952,7 @@ msgstr "Mostrar icona da ligazón externa"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Show feeds and categories with no unread entries"
|
||||
msgstr "Mostrar fontes e categorías sen entradas sen ler"
|
||||
msgstr "Mostrar canles e categorías sen artigos sen ler"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Show keyboard shortcut help"
|
||||
@@ -966,7 +978,7 @@ msgstr "Mostar a conta de artigos sen ler no título da pestana"
|
||||
#: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx
|
||||
#: src/pages/WelcomePage.tsx
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr "Rexístrese"
|
||||
msgstr "Crear conta"
|
||||
|
||||
#: src/pages/ErrorPage.tsx
|
||||
msgid "Something bad just happened..."
|
||||
@@ -981,13 +993,13 @@ msgstr "Espazo"
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
#: src/components/content/header/Star.tsx
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr "estrela"
|
||||
msgstr "Pór estrela"
|
||||
|
||||
#: src/components/sidebar/Tree.tsx
|
||||
#: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx
|
||||
#: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "estrela"
|
||||
msgstr "Con estrela"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
@@ -997,7 +1009,7 @@ msgstr "Subscríbete"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid "Subscribe to the feed"
|
||||
msgstr "Subscríbete ao feed"
|
||||
msgstr "Subscríbete á canle"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/AboutPage.tsx
|
||||
msgid "Subscribe URL"
|
||||
@@ -1005,7 +1017,7 @@ msgstr "URL de subscrición"
|
||||
|
||||
#: src/components/Alert.tsx
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Éxito"
|
||||
msgstr "Correcto"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Swipe header to the left"
|
||||
@@ -1013,11 +1025,11 @@ msgstr "Desprazar a cabeceira á esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/pages/WelcomePage.tsx
|
||||
msgid "Switch to dark theme"
|
||||
msgstr "Cambiar ao tema escuro"
|
||||
msgstr "Cambiar ao decorado escuro"
|
||||
|
||||
#: src/pages/WelcomePage.tsx
|
||||
msgid "Switch to light theme"
|
||||
msgstr "Cambiar ao tema claro"
|
||||
msgstr "Cambiar ao decorado claro"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "System"
|
||||
@@ -1030,17 +1042,19 @@ msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "Azulado"
|
||||
msgstr "Verdoso"
|
||||
|
||||
#: src/components/content/add/Subscribe.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's "
|
||||
"url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page."
|
||||
msgstr "O URL do feed ao que quere subscribirse. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL da canle á que queres subscribirte. Podes usar a url do sitio web direct"
|
||||
"amente e CommaFeed intentará atopar a canle na páxina."
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
msgstr "Decorado"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1054,11 +1068,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Toggle read status of current entry"
|
||||
msgstr "alternar o estado de lectura da entrada actual"
|
||||
msgstr "Cambiar o estado de lectura da entrada actual"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "Activación da barra lateral"
|
||||
msgstr "Activación do panel lateral"
|
||||
|
||||
#: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx
|
||||
msgid "Toggle starred status of current entry"
|
||||
@@ -1080,7 +1094,7 @@ msgstr "Sen ler"
|
||||
#: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx
|
||||
#: src/components/content/header/Star.tsx
|
||||
msgid "Unstar"
|
||||
msgstr "Desestrela"
|
||||
msgstr "Retirar estrela"
|
||||
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
#: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx
|
||||
@@ -1089,12 +1103,12 @@ msgstr "Cancelar a subscrición"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/ProfileSettings.tsx
|
||||
msgid "User name"
|
||||
msgstr "Nome de usuario"
|
||||
msgstr "Identificador"
|
||||
|
||||
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
|
||||
#: src/pages/auth/LoginPage.tsx
|
||||
msgid "User Name or E-mail"
|
||||
msgstr "Nome de usuario ou correo electrónico"
|
||||
msgstr "Identificador ou correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: src/components/settings/DisplaySettings.tsx
|
||||
msgid "Violet"
|
||||
@@ -1116,7 +1130,9 @@ msgstr "Amarelo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on th"
|
||||
"e + sign at the top of the page?"
|
||||
msgstr "Aínda non tes ningunha subscrición. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aínda non tes ningunha subscrición. Por que non engades unha premendo no signo"
|
||||
" + na parte superior da páxina?"
|
||||
|
||||
#: src/components/header/ProfileMenu.tsx
|
||||
msgid "Your feeds have been queued for refresh."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user