diff --git a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po index 39e3f929..8b4d6940 100644 --- a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po +++ b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po @@ -15,12 +15,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" #: src/pages/app/AboutPage.tsx -msgid "" -"<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on <1>GitHub." -msgstr "" -"<0>CommaFeed é un proxecto de código aberto. O código está en <1>GitHub." +msgid "<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on <1>GitHub." +msgstr "<0>CommaFeed é un proxecto de código aberto. O código está en <1>GitHub." #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "<0>Complete syntax is available <1>here<2>." @@ -31,14 +27,8 @@ msgid "<0>Have an account?<1>Log in!" msgstr "<0>Tes unha conta?<1>Inicia sesión!" #: src/pages/app/DonatePage.tsx -msgid "" -"<0>Hey,<1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in m" -"y free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me" -" continue supporting CommaFeed." -msgstr "" -"<0>Ola,<1>Son Jérémie, de Bélxica, e estiven traballando en Commafeed no m" -"eu tempo libre durante máis de 10 anos. Grazas polo interese en axudarme e con" -"tinuar apoiando a CommaFeed." +msgid "<0>Hey,<1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in my free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me continue supporting CommaFeed." +msgstr "<0>Ola,<1>Son Jérémie, de Bélxica, e estiven traballando en Commafeed no meu tempo libre durante máis de 10 anos. Grazas polo interese en axudarme e continuar apoiando a CommaFeed." #: src/pages/auth/LoginPage.tsx msgid "<0>Need an account?<1>Sign up!" @@ -85,20 +75,12 @@ msgid "Always" msgstr "Sempre" #: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx -msgid "" -"An email has been sent if this address was registered. Check your inbox." -msgstr "" -"Enviouse un correo a este enderezo se está rexistrado. Comproba a caixa de cor" -"reo." +msgid "An email has been sent if this address was registered. Check your inbox." +msgstr "Enviouse un correo a este enderezo se está rexistrado. Comproba a caixa de correo." #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx -msgid "" -"An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get a" -"n OPML file by exporting your data from other feed reading services." -msgstr "" -"Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URLs de canles e categorías. Pod" -"es obter un ficheiro OPML ao exportar os teus datos en outros servizos de lect" -"ura de canles." +msgid "An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get an OPML file by exporting your data from other feed reading services." +msgstr "Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URLs de canles e categorías. Podes obter un ficheiro OPML ao exportar os teus datos en outros servizos de lectura de canles." #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Analyze feed" @@ -122,24 +104,15 @@ msgstr "Tes certeza de querer eliminar a usuaria <0>{userName}?" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Are you sure you want to delete your account? There's no turning back!" -msgstr "" -"Tes certeza de querer eliminar a túa conta? Non é posible desfacer a eliminaci" -"ón!" +msgstr "Tes certeza de querer eliminar a túa conta? Non é posible desfacer a eliminación!" #: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx -msgid "" -"Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel} as read?" -msgstr "" -"Tes certeza de querer marcar todos os artigos de <0>{sourceLabel} co" -"mo lidos?" +msgid "Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel} as read?" +msgstr "es certeza de querer marcar todos os artigos de <0>{sourceLabel} como lidos?" #: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx -msgid "" -"Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourc" -"eLabel} as read?" -msgstr "" -"Tes certeza de querer marcar todos os artigos anteriores a {threshold} días de" -" <0>{sourceLabel} como lidos?" +msgid "Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourceLabel} as read?" +msgstr "Tes certeza de querer marcar todos os artigos de <0>{sourceLabel} anteriores a {threshold} días como lidos?" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "Are you sure you want to unsubscribe from <0>{feedName}?" @@ -150,14 +123,8 @@ msgid "Asc" msgstr "Asc" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx -msgid "" -"Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' an" -"d their content is converted to lower case to ease string comparison." -msgstr "" -"As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autoría' e 'categoría" -"s'" -" e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadea" -"s." +msgid "Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' and their content is converted to lower case to ease string comparison." +msgstr "As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autoría' e 'categorías' e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadeas." #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Back" @@ -225,16 +192,11 @@ msgstr "Cmd" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed browser extension version {browserExtensionVersion}." -msgstr "" -"Versión do complemento do navegador para CommaFeed {browserExtensionVersion}." +msgstr "Versión do complemento do navegador para CommaFeed {browserExtensionVersion}." #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "" -"CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Feve" -"r-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key." -msgstr "" -"CommaFeed é compatible coa API de Fever. Usa o seguinte URL no teu cliente" -" móbil compatible con Fever. Accede co identificador e a túa <0>clave API." +msgid "CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Fever-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key." +msgstr "CommaFeed é compatible coa API de Fever. Usa o seguinte URL no teu cliente móbil compatible con Fever. Accede co identificador e a túa <0>clave API." #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed next unread item" @@ -326,7 +288,7 @@ msgstr "Detallado" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx #: src/pages/app/SettingsPage.tsx msgid "Display" -msgstr "Modo" +msgstr "Aparencia" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx #: src/pages/app/DonatePage.tsx @@ -393,12 +355,8 @@ msgid "Expanded" msgstr "Ampliado" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "" -"Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported " -"in other feed reading services" -msgstr "" -"Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML para poder import" -"alo noutros servizos de lectura de canles" +msgid "Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported in other feed reading services" +msgstr "Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML para poder importalo noutros servizos de lectura de canles" #: src/components/header/Header.tsx #: src/pages/WelcomePage.tsx @@ -494,25 +452,16 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx -msgid "" -"If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new ent" -"ries for this feed will be marked as read automatically." -msgstr "" -"Se non está baleira, unha expresión que se avalía como «true» ou «fal" -"se». Se é falsa, os novos artigos desta canle marcaranse automaticamente como " -"lidos." +msgid "If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new entries for this feed will be marked as read automatically." +msgstr "Se non está baleira, unha expresión que se avalía como «true» ou «false». Se é falsa, os novos artigos desta canle marcaranse automaticamente como lidos." #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "If the entry doesn't entirely fit on the screen" msgstr "Se o artigo non se axusta por completo na pantalla" #: src/pages/app/AboutPage.tsx -msgid "" -"If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub p" -"roject." -msgstr "" -"Se atopas algún problema, informa na páxina de incidencias do proxecto en GitH" -"ub." +msgid "If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub project." +msgstr "Se atopas algún problema, informa na páxina de incidencias do proxecto en GitHub." #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx msgid "Import" @@ -657,13 +606,8 @@ msgid "Navigate to a subscription by entering its name" msgstr "Vai a unha subscrición ao escribir o seu nome" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx -msgid "" -"Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entrie" -"s as read" -msgstr "" -"Vai á seguinte categoría/canle con artigos sen ler cando marques todos artigos" -" c" -"omo lidos" +msgid "Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entries as read" +msgstr "Vai á seguinte categoría/canle con artigos sen ler cando marques todos artigos como lidos" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx @@ -1045,26 +989,16 @@ msgid "Teal" msgstr "Verdoso" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx -msgid "" -"The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's " -"url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page." -msgstr "" -"URL da canle á que queres subscribirte. Podes usar a url do sitio web direct" -"amente e CommaFeed intentará atopar a canle na páxina." +msgid "The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page." +msgstr "URL da canle á que queres subscribirte. Podes usar a url do sitio web directamente e CommaFeed intentará atopar a canle na páxina." #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Theme" msgstr "Decorado" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "" -"This is your API key. It can be used for some read-only API operations and gra" -"nts access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generat" -"e a new API key" -msgstr "" -"Esta é a túa clave da API. Pode usarse para algunhas operacións da API de só-l" -"ectura e concede acceso á API Fever. Usa o formulario da parte inferior da páx" -"ina para crear unha nova clave da API" +msgid "This is your API key. It can be used for some read-only API operations and grants access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generate a new API key" +msgstr "Esta é a túa clave da API. Pode usarse para algunhas operacións da API de só-lectura e concede acceso á API Fever. Usa o formulario da parte inferior da páxina para crear unha nova clave da API" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Toggle read status of current entry" @@ -1127,12 +1061,8 @@ msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx -msgid "" -"You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on th" -"e + sign at the top of the page?" -msgstr "" -"Aínda non tes ningunha subscrición. Por que non engades unha premendo no signo" -" + na parte superior da páxina?" +msgid "You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on the + sign at the top of the page?" +msgstr "Aínda non tes ningunha subscrición. Por que non engades unha premendo no signo + na parte superior da páxina?" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Your feeds have been queued for refresh."