|
|
|
|
steamPage:
|
|
|
|
|
shortText: shapez.io 是一款在一個無邊際的地圖上建造工廠、自動化生產與組合愈加複雜圖形的遊戲。
|
|
|
|
|
discordLinkShort: 官方 Discord 伺服器
|
|
|
|
|
intro: |-
|
|
|
|
|
你喜歡自動化生產的遊戲類型嗎?那你來對地方了!
|
|
|
|
|
Shapez.io 是一款建造工廠、自動化生產與組合圖形的休閒遊戲。
|
|
|
|
|
每當玩家不斷晉級,形狀會越來越複雜,你的工廠將在一個無邊際的地圖上不斷擴展。
|
|
|
|
|
除此之外,你也必須不斷累加你的生產量來達到升級的需求,達成目標的方法無他,只有不斷地擴張!
|
|
|
|
|
遊戲初期只需要組合特定圖形,接著玩家會被要求幫圖形上色,有時甚至需要先混色才能達到目標。
|
|
|
|
|
玩家可以在 Steam 購買本游戲的單機版,如果還在猶豫,也可以到 shapez.io 先免費試玩再決定!
|
|
|
|
|
what_others_say: What people say about shapez.io
|
|
|
|
|
nothernlion_comment: This game is great - I'm having a wonderful time playing,
|
|
|
|
|
and time has flown by.
|
|
|
|
|
notch_comment: Oh crap. I really should sleep, but I think I just figured out
|
|
|
|
|
how to make a computer in shapez.io
|
|
|
|
|
steam_review_comment: This game has stolen my life and I don't want it back.
|
|
|
|
|
Very chill factory game that won't let me stop making my lines more
|
|
|
|
|
efficient.
|
|
|
|
|
global:
|
|
|
|
|
loading: 載入中
|
|
|
|
|
error: 錯誤
|
|
|
|
|
thousandsDivider: " "
|
|
|
|
|
decimalSeparator: .
|
|
|
|
|
suffix:
|
|
|
|
|
thousands: 千
|
|
|
|
|
millions: 百萬
|
|
|
|
|
billions: 十億
|
|
|
|
|
trillions: 兆
|
|
|
|
|
infinite: 無限
|
|
|
|
|
time:
|
|
|
|
|
oneSecondAgo: 1秒前
|
|
|
|
|
xSecondsAgo: <x>秒前
|
|
|
|
|
oneMinuteAgo: 1分鐘前
|
|
|
|
|
xMinutesAgo: <x>分鐘前
|
|
|
|
|
oneHourAgo: 1小時前
|
|
|
|
|
xHoursAgo: <x>小時前
|
|
|
|
|
oneDayAgo: 1天前
|
|
|
|
|
xDaysAgo: <x>天前
|
|
|
|
|
secondsShort: <seconds>秒
|
|
|
|
|
minutesAndSecondsShort: <minutes>分 <seconds>秒
|
|
|
|
|
hoursAndMinutesShort: <hours>小時 <minutes>分
|
|
|
|
|
xMinutes: <x>分鐘
|
|
|
|
|
keys:
|
|
|
|
|
tab: TAB
|
|
|
|
|
control: CTRL
|
|
|
|
|
alt: ALT
|
|
|
|
|
escape: ESC
|
|
|
|
|
shift: SHIFT
|
|
|
|
|
space: 空白鍵
|
|
|
|
|
loggingIn: Logging in
|
|
|
|
|
loadingResources: 下載其他資源 (<percentage> %)
|
|
|
|
|
discount: -<percentage>%
|
|
|
|
|
discountSummerSale: SPECIAL PROMOTION! Offer ends 7 July
|
|
|
|
|
demoBanners:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 試玩版
|
|
|
|
|
intro: |-
|
|
|
|
|
<strong>立即</strong>獲取完整遊戲以解鎖:<ul>
|
|
|
|
|
<li>所有 26 個關卡 + 無限自由遊戲</li>
|
|
|
|
|
<li>22座新建築</li>
|
|
|
|
|
<li>模組支持</li>
|
|
|
|
|
<li>成就</li>
|
|
|
|
|
<li>黑暗模式</li>
|
|
|
|
|
<li>……還有更多!</li>
|
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
playtimeDisclaimer: 完整版包含超過 <strong>20 小時的內容</strong>。
|
|
|
|
|
playerCount: <playerCount> 個像你一樣的玩家目前正在 Steam 上玩 shapez
|
|
|
|
|
untilEndOfDemo: 直到演示結束
|
|
|
|
|
playtimeDisclaimerDownload: 您可以在完整版中繼續您的存檔遊戲! 點擊<strong>此處</strong>下載您的存檔遊戲。
|
|
|
|
|
titleV2: 立即播放完整版:
|
|
|
|
|
mainMenu:
|
|
|
|
|
play: 開始遊戲
|
|
|
|
|
changelog: 更新日誌
|
|
|
|
|
importSavegame: 匯入存檔
|
|
|
|
|
openSourceHint: 本遊戲已開源!
|
|
|
|
|
discordLink: 官方 Discord 伺服器
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
helpTranslate: 協助我們翻譯!
|
|
|
|
|
browserWarning: 很抱歉,本遊戲在目前的瀏覽器上執行效率可能會有所緩慢!使用 Chrome 或者取得單機版以得到更好的體驗。
|
|
|
|
|
savegameLevel: <x>級
|
|
|
|
|
savegameLevelUnknown: 未知關卡
|
|
|
|
|
continue: 繼續
|
|
|
|
|
newGame: 新遊戲
|
|
|
|
|
madeBy: 作者:<author-link>
|
|
|
|
|
subreddit: Reddit
|
|
|
|
|
savegameUnnamed: 未命名
|
|
|
|
|
puzzleMode: Puzzle Mode
|
|
|
|
|
back: Back
|
|
|
|
|
puzzleDlcText: Do you enjoy compacting and optimizing factories? Get the Puzzle
|
|
|
|
|
DLC now on Steam for even more fun!
|
|
|
|
|
puzzleDlcWishlist: Wishlist now!
|
|
|
|
|
puzzleDlcViewNow: View Dlc
|
|
|
|
|
mods:
|
|
|
|
|
title: Active Mods
|
|
|
|
|
warningPuzzleDLC: Playing the Puzzle DLC is not possible with mods. Please
|
|
|
|
|
disable all mods to play the DLC.
|
|
|
|
|
playingFullVersion: You are now playing the full version!
|
|
|
|
|
logout: Logout
|
|
|
|
|
noActiveSavegames: No active savegames found - Click play to start a new game!
|
|
|
|
|
playFullVersionV2: Bough shapez on Steam? Play the full version in your Browser!
|
|
|
|
|
playFullVersionStandalone: You can now also play the full version in your Browser!
|
|
|
|
|
dialogs:
|
|
|
|
|
buttons:
|
|
|
|
|
ok: 確認
|
|
|
|
|
delete: 刪除
|
|
|
|
|
cancel: 取消
|
|
|
|
|
later: 之後
|
|
|
|
|
restart: 重啟
|
|
|
|
|
reset: 重置
|
|
|
|
|
getStandalone: 取得單機版
|
|
|
|
|
deleteGame: 我知道我在做什麼
|
|
|
|
|
viewUpdate: 查看更新
|
|
|
|
|
showUpgrades: 顯示建築升級
|
|
|
|
|
showKeybindings: 顯示按鍵設定
|
|
|
|
|
retry: Retry
|
|
|
|
|
continue: Continue
|
|
|
|
|
playOffline: Play Offline
|
|
|
|
|
importSavegameError:
|
|
|
|
|
title: 匯入錯誤
|
|
|
|
|
text: 存檔匯入失敗:
|
|
|
|
|
importSavegameSuccess:
|
|
|
|
|
title: 匯入成功
|
|
|
|
|
text: 存檔匯入成功
|
|
|
|
|
gameLoadFailure:
|
|
|
|
|
title: 存檔損毀
|
|
|
|
|
text: 存檔載入失敗:
|
|
|
|
|
confirmSavegameDelete:
|
|
|
|
|
title: 確認刪除
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
text: 你確定要刪除這個存檔?<br><br> '<savegameName>' 在第<savegameLevel>級 <br><br> 不能反悔喔!
|
|
|
|
|
savegameDeletionError:
|
|
|
|
|
title: 刪除錯誤
|
|
|
|
|
text: 存檔刪除失敗
|
|
|
|
|
restartRequired:
|
|
|
|
|
title: 需要重啟
|
|
|
|
|
text: 你需要重啟遊戲以套用變更的設定。
|
|
|
|
|
editKeybinding:
|
|
|
|
|
title: 更改按鍵設定
|
|
|
|
|
desc: 請按下你想要使用的按鍵,或者按下 ESC 鍵來取消設定。
|
|
|
|
|
resetKeybindingsConfirmation:
|
|
|
|
|
title: 重置所有按鍵
|
|
|
|
|
desc: 這將會重置所有按鍵,請確認。
|
|
|
|
|
keybindingsResetOk:
|
|
|
|
|
title: 重置了所有按鍵
|
|
|
|
|
desc: 成功重置了所有按鍵!
|
|
|
|
|
featureRestriction:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 試玩版
|
|
|
|
|
desc: 你嘗試使用了 <feature> 功能。該功能在試玩版中不可用。請考慮購買單機版以獲得更好的體驗。
|
|
|
|
|
oneSavegameLimit:
|
|
|
|
|
title: 存檔數量限制
|
|
|
|
|
desc: 試玩版中只能保存一份存檔。請刪除舊存檔或者取得單機版!
|
|
|
|
|
updateSummary:
|
|
|
|
|
title: 更新了!
|
|
|
|
|
desc: 以下為自上次遊戲以來更新的內容:
|
|
|
|
|
upgradesIntroduction:
|
|
|
|
|
title: 解鎖建築升級
|
|
|
|
|
desc: 你生產過的所有圖形可以被用來升級建築。<strong>不要銷毀你之前建造的工廠!</strong> 升級選單在螢幕右上角。
|
|
|
|
|
massDeleteConfirm:
|
|
|
|
|
title: 確認刪除
|
|
|
|
|
desc: 你將要刪除很多建築,準確來說有<count>幢!你確定要這麼做嗎?
|
|
|
|
|
blueprintsNotUnlocked:
|
|
|
|
|
title: 未解鎖
|
|
|
|
|
desc: 你還沒有解鎖藍圖功能!完成更多的關卡來解鎖藍圖。
|
|
|
|
|
keybindingsIntroduction:
|
|
|
|
|
title: 實用按鍵
|
|
|
|
|
desc:
|
|
|
|
|
"這個遊戲有很多能幫助搭建工廠的使用按鍵。 以下是其中的一些,記得在<strong>按鍵設定</strong>中查看其他的! <br><br>
|
|
|
|
|
<code class='keybinding'>CTRL</code> + 拖曳:選擇區域以複製或刪除。 <br> <code
|
|
|
|
|
class='keybinding'>SHIFT</code>: 按住以放置多個。 <br> <code
|
|
|
|
|
class='keybinding'>ALT</code>: 反向放置輸送帶。 <br>"
|
|
|
|
|
createMarker:
|
|
|
|
|
title: 建立標記
|
|
|
|
|
desc:
|
|
|
|
|
給地圖標記取一個名字。你可以在名字中加入一個<strong>簡短代碼</strong>以加入圖形。(你可以在<link>這裡</link>
|
|
|
|
|
建立簡短代碼。)
|
|
|
|
|
titleEdit: 修改標記
|
|
|
|
|
markerDemoLimit:
|
|
|
|
|
desc: 在試玩版中你只能建立兩個地圖標記。請取得單機版以建立更多標記。
|
|
|
|
|
massCutConfirm:
|
|
|
|
|
title: 確認剪下
|
|
|
|
|
desc: 你將要剪下很多建築,準確來說有<count>幢!你確定要這麼做嗎?
|
|
|
|
|
exportScreenshotWarning:
|
|
|
|
|
title: 工廠截圖
|
|
|
|
|
desc: 你將要匯出你的工廠的截圖。如果你的基地很大,截圖過程將會很慢,甚至有可能導致遊戲當掉!
|
|
|
|
|
massCutInsufficientConfirm:
|
|
|
|
|
title: 確認剪下
|
|
|
|
|
desc: 你的複製圖形不夠貼上!你確定要剪下嗎?
|
|
|
|
|
editSignal:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 訊號設定
|
|
|
|
|
descItems: 選擇一個預先設定的物件
|
|
|
|
|
descShortKey: …或輸入圖形的<strong>簡短代碼</strong>(可以在<link>這裡</link>建立)
|
|
|
|
|
renameSavegame:
|
|
|
|
|
title: 重新命名存檔
|
|
|
|
|
desc: 你可以在這裡重新命名存檔
|
|
|
|
|
tutorialVideoAvailable:
|
|
|
|
|
title: 有教學
|
|
|
|
|
desc: 這個等級有教學影片!你想觀看嗎?
|
|
|
|
|
tutorialVideoAvailableForeignLanguage:
|
|
|
|
|
title: 有教學
|
|
|
|
|
desc: 這個等級目前只有英文版教學影片,你想觀看嗎?
|
|
|
|
|
editConstantProducer:
|
|
|
|
|
title: Set Item
|
|
|
|
|
puzzleLoadFailed:
|
|
|
|
|
title: Puzzles failed to load
|
|
|
|
|
desc: "Unfortunately the puzzles could not be loaded:"
|
|
|
|
|
submitPuzzle:
|
|
|
|
|
title: Submit Puzzle
|
|
|
|
|
descName: "Give your puzzle a name:"
|
|
|
|
|
descIcon: "Please enter a unique short key, which will be shown as the icon of
|
|
|
|
|
your puzzle (You can generate them <link>here</link>, or choose one
|
|
|
|
|
of the randomly suggested shapes below):"
|
|
|
|
|
placeholderName: Puzzle Title
|
|
|
|
|
puzzleResizeBadBuildings:
|
|
|
|
|
title: Resize not possible
|
|
|
|
|
desc: You can't make the zone any smaller, because then some buildings would be
|
|
|
|
|
outside the zone.
|
|
|
|
|
puzzleLoadError:
|
|
|
|
|
title: Bad Puzzle
|
|
|
|
|
desc: "The puzzle failed to load:"
|
|
|
|
|
offlineMode:
|
|
|
|
|
title: Offline Mode
|
|
|
|
|
desc: We couldn't reach the servers, so the game has to run in offline mode.
|
|
|
|
|
Please make sure you have an active internet connection.
|
|
|
|
|
puzzleDownloadError:
|
|
|
|
|
title: Download Error
|
|
|
|
|
desc: "Failed to download the puzzle:"
|
|
|
|
|
puzzleSubmitError:
|
|
|
|
|
title: Submission Error
|
|
|
|
|
desc: "Failed to submit your puzzle:"
|
|
|
|
|
puzzleSubmitOk:
|
|
|
|
|
title: Puzzle Published
|
|
|
|
|
desc: Congratulations! Your puzzle has been published and can now be played by
|
|
|
|
|
others. You can now find it in the "My puzzles" section.
|
|
|
|
|
puzzleCreateOffline:
|
|
|
|
|
title: Offline Mode
|
|
|
|
|
desc: Since you are offline, you will not be able to save and/or publish your
|
|
|
|
|
puzzle. Would you still like to continue?
|
|
|
|
|
puzzlePlayRegularRecommendation:
|
|
|
|
|
title: Recommendation
|
|
|
|
|
desc: I <strong>strongly</strong> recommend playing the normal game to level 12
|
|
|
|
|
before attempting the puzzle DLC, otherwise you may encounter
|
|
|
|
|
mechanics not yet introduced. Do you still want to continue?
|
|
|
|
|
puzzleShare:
|
|
|
|
|
title: Short Key Copied
|
|
|
|
|
desc: The short key of the puzzle (<key>) has been copied to your clipboard! It
|
|
|
|
|
can be entered in the puzzle menu to access the puzzle.
|
|
|
|
|
puzzleReport:
|
|
|
|
|
title: Report Puzzle
|
|
|
|
|
options:
|
|
|
|
|
profane: Profane
|
|
|
|
|
unsolvable: Not solvable
|
|
|
|
|
trolling: Trolling
|
|
|
|
|
puzzleReportComplete:
|
|
|
|
|
title: Thank you for your feedback!
|
|
|
|
|
desc: The puzzle has been flagged.
|
|
|
|
|
puzzleReportError:
|
|
|
|
|
title: Failed to report
|
|
|
|
|
desc: "Your report could not get processed:"
|
|
|
|
|
puzzleLoadShortKey:
|
|
|
|
|
title: Enter short key
|
|
|
|
|
desc: Enter the short key of the puzzle to load it.
|
|
|
|
|
puzzleDelete:
|
|
|
|
|
title: Delete Puzzle?
|
|
|
|
|
desc: Are you sure you want to delete '<title>'? This can not be undone!
|
|
|
|
|
modsDifference:
|
|
|
|
|
title: Mod Warning
|
|
|
|
|
desc: The currently installed mods differ from the mods the savegame was created
|
|
|
|
|
with. This might cause the savegame to break or not load at all. Are
|
|
|
|
|
you sure you want to continue?
|
|
|
|
|
missingMods: Missing Mods
|
|
|
|
|
newMods: Newly installed Mods
|
|
|
|
|
resourceLoadFailed:
|
|
|
|
|
title: Resources failed to load
|
|
|
|
|
demoLinkText: shapez demo on Steam
|
|
|
|
|
descWeb: "One ore more resources could not be loaded. Make sure you have a
|
|
|
|
|
stable internet connection and try again. If this still doesn't
|
|
|
|
|
work, make sure to also disable any browser extensions (including
|
|
|
|
|
adblockers).<br><br> As an alternative, you can also play the
|
|
|
|
|
<demoOnSteamLinkText>. <br><br> Error Message:"
|
|
|
|
|
descSteamDemo: "One ore more resources could not be loaded. Try restarting the
|
|
|
|
|
game - If that does not help, try reinstalling and verifying the
|
|
|
|
|
game files via Steam. <br><br> Error Message:"
|
|
|
|
|
steamSsoError:
|
|
|
|
|
title: Full Version Logout
|
|
|
|
|
desc: You have been logged out from the Full Browser Version since either your
|
|
|
|
|
network connection is unstable or you are playing on another
|
|
|
|
|
device.<br><br> Please make sure you don't have shapez open in any
|
|
|
|
|
other browser tab or another computer with the same Steam
|
|
|
|
|
account.<br><br> You can login again in the main menu.
|
|
|
|
|
steamSsoNoOwnership:
|
|
|
|
|
title: Full Edition not owned
|
|
|
|
|
desc: In order to play the Full Edition in your Browser, you need to own both
|
|
|
|
|
the base game and the Puzzle DLC on your Steam account.<br><br>
|
|
|
|
|
Please make sure you own both, signed in with the correct Steam
|
|
|
|
|
account and then try again.
|
|
|
|
|
ingame:
|
|
|
|
|
keybindingsOverlay:
|
|
|
|
|
moveMap: 移動
|
|
|
|
|
selectBuildings: 選擇區域
|
|
|
|
|
stopPlacement: 停止放置
|
|
|
|
|
rotateBuilding: 轉動建築
|
|
|
|
|
placeMultiple: 放置多個
|
|
|
|
|
reverseOrientation: 反向放置
|
|
|
|
|
disableAutoOrientation: 關閉自動定向
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
toggleHud: 開關基地
|
|
|
|
|
placeBuilding: 放置建築
|
|
|
|
|
createMarker: 建立地圖標記
|
|
|
|
|
delete: 銷毀
|
|
|
|
|
pasteLastBlueprint: 貼上一個藍圖
|
|
|
|
|
lockBeltDirection: 啟用輸送帶規劃
|
|
|
|
|
plannerSwitchSide: 規劃器換邊
|
|
|
|
|
cutSelection: 剪下選取
|
|
|
|
|
copySelection: 複製選取
|
|
|
|
|
clearSelection: 清空選取
|
|
|
|
|
pipette: 滴管
|
|
|
|
|
switchLayers: 切換層
|
|
|
|
|
clearBelts: Clear belts
|
|
|
|
|
buildingPlacement:
|
|
|
|
|
cycleBuildingVariants: 按<key>鍵以選擇建築變體。
|
|
|
|
|
hotkeyLabel: 快捷鍵:<key>
|
|
|
|
|
infoTexts:
|
|
|
|
|
speed: 效率
|
|
|
|
|
range: 範圍
|
|
|
|
|
storage: 容量
|
|
|
|
|
oneItemPerSecond: 1個/秒
|
|
|
|
|
itemsPerSecond: <x>個/秒
|
|
|
|
|
itemsPerSecondDouble: (2倍)
|
|
|
|
|
tiles: <x>格
|
|
|
|
|
levelCompleteNotification:
|
|
|
|
|
levelTitle: 第<level>關
|
|
|
|
|
completed: 完成
|
|
|
|
|
unlockText: 解鎖<reward>!
|
|
|
|
|
buttonNextLevel: 下一關
|
|
|
|
|
notifications:
|
|
|
|
|
newUpgrade: 有新的更新啦!
|
|
|
|
|
gameSaved: 遊戲已保存。
|
|
|
|
|
freeplayLevelComplete: 已完成第<level>關!
|
|
|
|
|
shop:
|
|
|
|
|
title: 建築升級
|
|
|
|
|
buttonUnlock: 升級
|
|
|
|
|
tier: <x>級
|
|
|
|
|
maximumLevel: 最高級(<currentMult>倍效率)
|
|
|
|
|
statistics:
|
|
|
|
|
title: 統計資訊
|
|
|
|
|
dataSources:
|
|
|
|
|
stored:
|
|
|
|
|
title: 儲存
|
|
|
|
|
description: 顯示基地中每種圖形儲存的數量。
|
|
|
|
|
produced:
|
|
|
|
|
title: 生產
|
|
|
|
|
description: 顯示所有正在被生產的圖形數量,包括中間產物。
|
|
|
|
|
delivered:
|
|
|
|
|
title: 送達
|
|
|
|
|
description: 顯示圖形送達基地的速度。
|
|
|
|
|
noShapesProduced: 你還沒有生產任何圖形。
|
|
|
|
|
shapesDisplayUnits:
|
|
|
|
|
second: <shapes> / 秒
|
|
|
|
|
minute: <shapes> / 分
|
|
|
|
|
hour: <shapes> / 時
|
|
|
|
|
settingsMenu:
|
|
|
|
|
playtime: 遊戲時間
|
|
|
|
|
buildingsPlaced: 建築數量
|
|
|
|
|
beltsPlaced: 輸送帶數量
|
|
|
|
|
tutorialHints:
|
|
|
|
|
title: 需要幫助?
|
|
|
|
|
showHint: 顯示
|
|
|
|
|
hideHint: 關閉
|
|
|
|
|
blueprintPlacer:
|
|
|
|
|
cost: 消耗
|
|
|
|
|
waypoints:
|
|
|
|
|
waypoints: 地圖標記
|
|
|
|
|
hub: 基地
|
|
|
|
|
description: 在標記上按左鍵以快速移動到標記區域,在標記上按右鍵以刪除該標記。<br><br>按 <keybinding>
|
|
|
|
|
為目前區域建立地圖標記或按<strong>右鍵</strong>為選取區域建立地圖標記。
|
|
|
|
|
creationSuccessNotification: 成功建立地圖標記。
|
|
|
|
|
interactiveTutorial:
|
|
|
|
|
title: 教學
|
|
|
|
|
hints:
|
|
|
|
|
1_1_extractor: 在<strong>圓形礦脈</strong>上放一個<strong>開採機</strong>來採集圓形!
|
|
|
|
|
1_2_conveyor: 用<strong>輸送帶</strong>將你的開採機連接到基地上!
|
|
|
|
|
<br><br>提示:用你的游標<strong>按下並拖曳</strong>輸送帶!
|
|
|
|
|
1_3_expand:
|
|
|
|
|
這<strong>不是</strong>一個放置型遊戲!建造更多的開採機和輸送帶來更快地完成目標。 <br><br>
|
|
|
|
|
提示:按住<strong>SHIFT</strong>鍵來放置多個開採機,用<strong>R</strong>鍵旋轉它們。
|
|
|
|
|
2_1_place_cutter: "現在放置一個<strong>切割機</strong>並利用它把圓圈切成兩半!<br><br> PS:
|
|
|
|
|
不論切割機的方向,它都會把圖形<strong>垂直地</strong>切成兩半。"
|
|
|
|
|
2_2_place_trash: 切割機可能會<strong>堵塞並停止運作</strong>!<br><br>
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
用<strong>垃圾桶</strong>把「目前」不需要的部分處理掉。
|
|
|
|
|
2_3_more_cutters:
|
|
|
|
|
"做得好! 現在,再放<strong>2個切割機</strong>來加速這個緩慢的生產線!<br><br> PS:
|
|
|
|
|
使用<strong>0-9快捷鍵</strong>可以更快選取建築 !"
|
|
|
|
|
3_1_rectangles:
|
|
|
|
|
"現在來開採一些方形吧!<strong>蓋4座開採機</strong>,把形狀收集到基地。<br><br> PS:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
選擇輸送帶,按住<strong>SHIFT</strong>並拖曳滑鼠可以計畫輸送帶位置!"
|
|
|
|
|
21_1_place_quad_painter: 放置一個<strong>上色機(四向)</strong>並取得一些
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
<strong>圓形</strong>、<strong>白色</strong>和<strong>紅色</strong>!
|
|
|
|
|
21_2_switch_to_wires: Switch to the wires layer by pressing
|
|
|
|
|
<strong>E</strong>!<br><br> Then <strong>connect all four
|
|
|
|
|
inputs</strong> of the painter with cables!
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
21_3_place_button: 太棒了!現在放置一個<strong>開關</strong>並將之與電線連接。
|
|
|
|
|
21_4_press_button: "按下開關使之<strong>輸出真值</strong>並啟動上色機。<br><br> PS:
|
|
|
|
|
你不用連接所有的輸入端,試試只連接兩個。"
|
|
|
|
|
1_2_hold_and_drag: 按住並拖動
|
|
|
|
|
colors:
|
|
|
|
|
red: 紅
|
|
|
|
|
green: 綠
|
|
|
|
|
blue: 藍
|
|
|
|
|
yellow: 黃
|
|
|
|
|
purple: 洋紅(紫)
|
|
|
|
|
cyan: 青
|
|
|
|
|
white: 白
|
|
|
|
|
uncolored: 無顏色
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
black: 黑
|
|
|
|
|
shapeViewer:
|
|
|
|
|
title: 層
|
|
|
|
|
empty: 空
|
|
|
|
|
copyKey: 複製圖形代碼
|
|
|
|
|
connectedMiners:
|
|
|
|
|
one_miner: 1 個開採機
|
|
|
|
|
n_miners: <amount> 個開採機
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
limited_items: 上限 <max_throughput>
|
|
|
|
|
watermark:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 試玩版
|
|
|
|
|
desc: 按這裡看 Steam 版的優勢!
|
|
|
|
|
get_on_steam: 在 Steam 上取得
|
|
|
|
|
standaloneAdvantages:
|
|
|
|
|
no_thanks: 不用了,謝謝!
|
|
|
|
|
points:
|
|
|
|
|
levels:
|
|
|
|
|
title: 12 個新關卡
|
|
|
|
|
desc: 總共26關!
|
|
|
|
|
buildings:
|
|
|
|
|
title: 22 個新建築
|
|
|
|
|
desc: 邁向完全自動化!
|
|
|
|
|
markers:
|
|
|
|
|
title: ∞ 個地圖標記
|
|
|
|
|
desc: 再也不會迷失在一望無際的地圖裡!
|
|
|
|
|
wires:
|
|
|
|
|
title: 電路
|
|
|
|
|
desc: 全新次元!
|
|
|
|
|
darkmode:
|
|
|
|
|
title: 深色模式
|
|
|
|
|
desc: 要保養眼球~
|
|
|
|
|
support:
|
|
|
|
|
title: 支持我
|
|
|
|
|
desc: 遊戲使我利用閒暇時間做的!
|
|
|
|
|
achievements:
|
|
|
|
|
title: Achievements
|
|
|
|
|
desc: Hunt them all!
|
|
|
|
|
mods:
|
|
|
|
|
title: Modding support!
|
|
|
|
|
desc: Over 80 mods available!
|
|
|
|
|
titleV2: "Get the full version now on Steam to unlock:"
|
|
|
|
|
titleExpiredV2: Demo completed!
|
|
|
|
|
titleEnjoyingDemo: Enjoy the demo?
|
|
|
|
|
puzzleEditorSettings:
|
|
|
|
|
zoneTitle: Zone
|
|
|
|
|
zoneWidth: Width
|
|
|
|
|
zoneHeight: Height
|
|
|
|
|
trimZone: Trim
|
|
|
|
|
clearItems: Clear Items
|
|
|
|
|
share: Share
|
|
|
|
|
report: Report
|
|
|
|
|
clearBuildings: Clear Buildings
|
|
|
|
|
resetPuzzle: Reset Puzzle
|
|
|
|
|
puzzleEditorControls:
|
|
|
|
|
title: Puzzle Creator
|
|
|
|
|
instructions:
|
|
|
|
|
- 1. Place <strong>Constant Producers</strong> to provide shapes and
|
|
|
|
|
colors to the player
|
|
|
|
|
- 2. Build one or more shapes you want the player to build later and
|
|
|
|
|
deliver it to one or more <strong>Goal Acceptors</strong>
|
|
|
|
|
- 3. Once a Goal Acceptor receives a shape for a certain amount of
|
|
|
|
|
time, it <strong>saves it as a goal</strong> that the player must
|
|
|
|
|
produce later (Indicated by the <strong>green badge</strong>).
|
|
|
|
|
- 4. Click the <strong>lock button</strong> on a building to disable
|
|
|
|
|
it.
|
|
|
|
|
- 5. Once you click review, your puzzle will be validated and you
|
|
|
|
|
can publish it.
|
|
|
|
|
- 6. Upon release, <strong>all buildings will be removed</strong>
|
|
|
|
|
except for the Producers and Goal Acceptors - That's the part that
|
|
|
|
|
the player is supposed to figure out for themselves, after all :)
|
|
|
|
|
puzzleCompletion:
|
|
|
|
|
title: Puzzle Completed!
|
|
|
|
|
titleLike: "Click the heart if you liked the puzzle:"
|
|
|
|
|
titleRating: How difficult did you find the puzzle?
|
|
|
|
|
titleRatingDesc: Your rating will help me to make you better suggestions in the future
|
|
|
|
|
continueBtn: Keep Playing
|
|
|
|
|
menuBtn: Menu
|
|
|
|
|
nextPuzzle: Next Puzzle
|
|
|
|
|
puzzleMetadata:
|
|
|
|
|
author: Author
|
|
|
|
|
shortKey: Short Key
|
|
|
|
|
rating: Difficulty score
|
|
|
|
|
averageDuration: Avg. Duration
|
|
|
|
|
completionRate: Completion rate
|
|
|
|
|
shopUpgrades:
|
|
|
|
|
belt:
|
|
|
|
|
name: 輸送帶、平衡機、隧道
|
|
|
|
|
description: 效率 <currentMult>倍 → <newMult>倍
|
|
|
|
|
miner:
|
|
|
|
|
name: 開採
|
|
|
|
|
description: 效率 <currentMult>倍 → <newMult>倍
|
|
|
|
|
processors:
|
|
|
|
|
name: 切割、旋轉、混合
|
|
|
|
|
description: 效率 <currentMult>倍 → <newMult>倍
|
|
|
|
|
painting:
|
|
|
|
|
name: 混色、上色
|
|
|
|
|
description: 效率 <currentMult>倍 → <newMult>倍
|
|
|
|
|
buildings:
|
|
|
|
|
belt:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 輸送帶
|
|
|
|
|
description: 運送物品,按住並拖曳來放置多個。
|
|
|
|
|
miner:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 開採機
|
|
|
|
|
description: 在圖形礦脈或者顏色礦脈上放置開採機來開採。
|
|
|
|
|
chainable:
|
|
|
|
|
name: 鏈式開採機
|
|
|
|
|
description: 在圖形礦脈或者顏色礦脈上放置開採機來開採。
|
|
|
|
|
underground_belt:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 隧道
|
|
|
|
|
description: 可以從其他輸送帶或建築底下方運送物品。
|
|
|
|
|
tier2:
|
|
|
|
|
name: 二級隧道
|
|
|
|
|
description: 可以從其他輸送帶或建築底下方運送物品。
|
|
|
|
|
cutter:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 切割機
|
|
|
|
|
description: 將圖形從上到下切開並輸出。 <strong>如果你只需要其中一半,記得把另一半銷毀掉,否則切割機會停止運作! </strong>
|
|
|
|
|
quad:
|
|
|
|
|
name: 四分切割機
|
|
|
|
|
description: 將輸入的圖形切成四塊。 <strong>如果你只需要其中一塊,記得把其他的銷毀掉,否則切割機會停止運作! </strong>
|
|
|
|
|
rotater:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 旋轉機
|
|
|
|
|
description: 將圖形順時針旋轉90度。
|
|
|
|
|
ccw:
|
|
|
|
|
name: 旋轉機(逆時針)
|
|
|
|
|
description: 將圖形逆時針旋轉90度。
|
|
|
|
|
rotate180:
|
|
|
|
|
name: 旋轉機(180度)
|
|
|
|
|
description: 將圖形旋轉180度。
|
|
|
|
|
stacker:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 圖形拼貼機
|
|
|
|
|
description: 將輸入的圖形拼貼在一起。如果不能在同一圖層直接拼貼,右邊的圖形會被堆疊在左邊的圖形上面.
|
|
|
|
|
mixer:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 混色機
|
|
|
|
|
description: Mixes two colors using additive blending.
|
|
|
|
|
painter:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 上色機
|
|
|
|
|
description: 將整個圖形塗上輸入的顏料。
|
|
|
|
|
double:
|
|
|
|
|
name: 雙倍上色機
|
|
|
|
|
description: 同時為兩個輸入的圖形上色,每次上色只消耗一份顏料。
|
|
|
|
|
quad:
|
|
|
|
|
name: 四分上色機
|
|
|
|
|
description: 分別為圖形的四個部分上色。 只有從 <strong>有「真」訊號輸入</strong>
|
|
|
|
|
的顏料輸入端輸入的顏料會用來為相對的四分位上色。
|
|
|
|
|
mirrored:
|
|
|
|
|
name: 上色機
|
|
|
|
|
description: 將整個圖形塗上輸入的顏料。
|
|
|
|
|
trash:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 垃圾桶
|
|
|
|
|
description: 從所有從四個方向輸入的物品銷毀。
|
|
|
|
|
hub:
|
|
|
|
|
deliver: 交付
|
|
|
|
|
toUnlock: 來解鎖
|
|
|
|
|
levelShortcut: LVL
|
|
|
|
|
endOfDemo: 試玩結束
|
|
|
|
|
wire:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 電線
|
|
|
|
|
description: 傳輸訊號,訊號可以是圖形,顏料或布林值(0或1)。 不同顏色的電線無法互相連接。
|
|
|
|
|
second:
|
|
|
|
|
name: 電線
|
|
|
|
|
description: 傳輸訊號,訊號可以是圖形,顏料或布林值(0或1)。 不同顏色的電線無法互相連接。
|
|
|
|
|
balancer:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 平衡機
|
|
|
|
|
description: 多功能 —— 將單一輸入平均分配到所有輸出;及將多個輸入集合到一個輸出。
|
|
|
|
|
merger:
|
|
|
|
|
name: 合流機(右)
|
|
|
|
|
description: 將兩條輸送帶(底部和右側)整合成一條(頂部)。
|
|
|
|
|
merger-inverse:
|
|
|
|
|
name: 合流機(左)
|
|
|
|
|
description: 將兩條輸送帶(底部和左側)整合成一條(頂部)。
|
|
|
|
|
splitter:
|
|
|
|
|
name: 分流機(右)
|
|
|
|
|
description: 將底部的輸送帶輸入分流成兩個輸出(頂部和右側)。
|
|
|
|
|
splitter-inverse:
|
|
|
|
|
name: 分流機(左)
|
|
|
|
|
description: 將底部的輸送帶輸入分流成兩個輸出(頂部和左側)。
|
|
|
|
|
storage:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 倉庫
|
|
|
|
|
description: 儲存多餘的物品,有一定儲存上限。優先從左側輸出,右側輸出可以被用來作為溢流門。
|
|
|
|
|
wire_tunnel:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 電線交叉
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
description: 電線彼此交叉但不互相連接。
|
|
|
|
|
constant_signal:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 固定訊號
|
|
|
|
|
description: 輸出固定訊號,可以是形狀、顏料或布林值(1或0)。
|
|
|
|
|
lever:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 信號切換器
|
|
|
|
|
description: 切換「1(真值)」或「0(假值)」輸出,舉例來說,它可以操控物件分類器。
|
|
|
|
|
logic_gate:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: AND 邏輯閘
|
|
|
|
|
description: 當輸入均為「真」訊號時,輸出「1(真值)」。(「真」訊號代表:形狀訊號、顏色訊號或布林值為1)
|
|
|
|
|
not:
|
|
|
|
|
name: NOT 邏輯閘
|
|
|
|
|
description: 當輸入為「假」訊號時,輸出「1(真值)」。(「假」訊號代表:沒有訊號或布林值為0)
|
|
|
|
|
xor:
|
|
|
|
|
name: XOR 邏輯閘
|
|
|
|
|
description: 當輸入為一個「真」訊號和一個「假」訊號時,輸出「1(真值)」。(「假」訊號代表:沒有訊號或布林值為0)
|
|
|
|
|
or:
|
|
|
|
|
name: OR 邏輯閘
|
|
|
|
|
description: 當其中一個輸入為「真」訊號時,輸出「1(真值)」。(「真」訊號代表:形狀訊號、顏色訊號或布林值為1)
|
|
|
|
|
transistor:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 電晶體
|
|
|
|
|
description:
|
|
|
|
|
如果基極(側面)的輸入訊號為「真」,則把射極(底部)輸入的真假值複製到集極(頂部)的輸出。
|
|
|
|
|
(「真」訊號代表:形狀訊號、顏色訊號或布林值為1)
|
|
|
|
|
mirrored:
|
|
|
|
|
name: 電晶體
|
|
|
|
|
description:
|
|
|
|
|
如果基極(側面)的輸入訊號為「真」,則把射極(底部)輸入的真假值複製到集極(頂部)的輸出。
|
|
|
|
|
(「真」訊號代表:形狀訊號、顏色訊號或布林值為1)
|
|
|
|
|
filter:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 物件分類器
|
|
|
|
|
description:
|
|
|
|
|
它會依據電路層收到的訊號,從分類器底部輸入的物件如符合輸入信號的會輸出到頂部,不符合的會從右方(交叉標記)排出。
|
|
|
|
|
它也可以被布林值訊號控制。
|
|
|
|
|
display:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 顯示器
|
|
|
|
|
description: 連接一個訊號到顯示器上顯示,訊號可以是形狀、顏料或布林值。
|
|
|
|
|
reader:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 輸送帶讀取機
|
|
|
|
|
description: 它會讀取輸送帶的平均流量,(電路層解鎖後)在電路層輸出最後讀取的物件。
|
|
|
|
|
analyzer:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 圖形分析機
|
|
|
|
|
description: 分析輸入的圖形訊號中最底層右上角的圖形並輸出其形狀和顏色。
|
|
|
|
|
comparator:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 比較機
|
|
|
|
|
description: 當兩個輸入訊號完全相等時,輸出布林值「1(真值)」。它可以比較形狀、物件或布林值。
|
|
|
|
|
virtual_processor:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 虛擬切割機
|
|
|
|
|
description: 虛擬地將圖形訊號從上到下切開。
|
|
|
|
|
rotater:
|
|
|
|
|
name: 虛擬旋轉機
|
|
|
|
|
description: 虛擬地將圖形訊號順時針旋轉。
|
|
|
|
|
unstacker:
|
|
|
|
|
name: 虛擬提取機
|
|
|
|
|
description: 虛擬地提取圖形訊號最上層的圖形到右方輸出,剩下的圖形由左方輸出。
|
|
|
|
|
stacker:
|
|
|
|
|
name: 虛擬堆疊機
|
|
|
|
|
description: 虛擬地將輸入的圖形拼貼在一起。如果不能被直接拼貼,右邊的圖形會被疊在左邊的圖形上面。
|
|
|
|
|
painter:
|
|
|
|
|
name: 虛擬上色機
|
|
|
|
|
description: 虛擬地將整個圖形塗上輸入的顏色。
|
|
|
|
|
item_producer:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 物品製造機
|
|
|
|
|
description: 沙盒模式專有,將電路層的輸入轉化成實體層的輸出。
|
|
|
|
|
constant_producer:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 恆定生產機
|
|
|
|
|
description: 持續輸出圖形或顏料。
|
|
|
|
|
goal_acceptor:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 目標接收機
|
|
|
|
|
description: 交付接收機所示圖形以完成目標。
|
|
|
|
|
block:
|
|
|
|
|
default:
|
|
|
|
|
name: 障礙物
|
|
|
|
|
description: 用來禁止在障礙物處放置物件。
|
|
|
|
|
storyRewards:
|
|
|
|
|
reward_cutter_and_trash:
|
|
|
|
|
title: 切割圖形
|
|
|
|
|
desc:
|
|
|
|
|
<strong>切割機</strong>已解鎖!不論切割機的方向,它都會把圖形<strong>垂直地</strong>切成兩半。<br><br>
|
|
|
|
|
記得把不需要的部分處理掉,否則切割機會<strong>因為堵塞而停止運作</strong>。
|
|
|
|
|
為此我給你準備了<strong>垃圾桶</strong>,它會把所有放進去的物品銷毀掉。
|
|
|
|
|
reward_rotater:
|
|
|
|
|
title: 順時針旋轉
|
|
|
|
|
desc: <strong>順時針旋轉機</strong>已解鎖! 它會順時針旋轉輸入的圖形90度。
|
|
|
|
|
reward_painter:
|
|
|
|
|
title: 上色
|
|
|
|
|
desc: <strong>上色機</strong>已解鎖!
|
|
|
|
|
開採一些顏色,用上色機把顏色和圖形混合,就可以為圖形著色。<br><br>備註:如果你是色盲,設定中有<strong>色盲模式</strong>可以選。
|
|
|
|
|
reward_mixer:
|
|
|
|
|
title: 混色
|
|
|
|
|
desc: <strong>混色器</strong>已解鎖! 在此建築物中使用<strong>附加混合</strong>結合兩種顏色!
|
|
|
|
|
reward_stacker:
|
|
|
|
|
title: 拼貼
|
|
|
|
|
desc: <strong>圖形拼貼機</strong>已解鎖!
|
|
|
|
|
如果沒有重疊的部分,圖形拼貼機會嘗試把兩個輸入的圖形<strong>拼貼</strong>在一起。如果有重疊的部分,右邊的輸入會被<strong>疊</strong>到左邊的輸入上方!
|
|
|
|
|
reward_splitter:
|
|
|
|
|
title: 分流
|
|
|
|
|
desc: |-
|
|
|
|
|
<strong>分流機</strong>(<strong>平衡機</strong>的變體)已解鎖!
|
|
|
|
|
- 它將單個輸送帶分流成兩個。
|
|
|
|
|
reward_tunnel:
|
|
|
|
|
title: 隧道
|
|
|
|
|
desc: <strong>隧道</strong>已解鎖! 你現在可以在其他輸送帶或建築底下運送物品了!
|
|
|
|
|
reward_rotater_ccw:
|
|
|
|
|
title: 逆時針旋轉
|
|
|
|
|
desc: <strong>逆時針旋轉機</strong>已解鎖! 它會逆時針旋轉輸入的圖形90度。
|
|
|
|
|
逆時針旋轉機是順時針旋轉機的變體。選擇「順時針旋轉機」並<strong>按「T」來切換變體</strong>就能使用。
|
|
|
|
|
reward_miner_chainable:
|
|
|
|
|
title: 鏈式開採
|
|
|
|
|
desc: <strong>鏈式開採機</strong>已解鎖! 它是開採機的一個變體。
|
|
|
|
|
它可以將開採出來的資源<strong>傳遞</strong>給其他的開採機,使得資源提取更加高效!<br><br>
|
|
|
|
|
備註:工具列中舊的開採機已被取代。
|
|
|
|
|
reward_underground_belt_tier_2:
|
|
|
|
|
title: 二級隧道
|
|
|
|
|
desc: <strong>二級隧道</strong>已解鎖! 這個隧道變體有<strong>更長的傳輸距離</strong>。你還可以混用不同的隧道變體!
|
|
|
|
|
reward_cutter_quad:
|
|
|
|
|
title: 四分切割
|
|
|
|
|
desc: 您已解鎖了<strong>切割機</strong>的變體:四分切割機。
|
|
|
|
|
它允許您將直接切割出形狀的<strong>四個邊角</strong>,而不是分成兩半!
|
|
|
|
|
reward_painter_double:
|
|
|
|
|
title: 雙倍上色
|
|
|
|
|
desc: 您已經解鎖了<strong>上色機</strong>的變體:雙倍上色機。
|
|
|
|
|
它的運作方式跟上色機類似,但一次能處理<strong>兩個形狀</strong>,而且只消耗一種顏色而不是兩種顏色!
|
|
|
|
|
reward_storage:
|
|
|
|
|
title: 倉庫
|
|
|
|
|
desc: <strong>倉庫</strong> 已解鎖: 它可以儲存多餘的物品,但有一定儲存上限。<br><br>
|
|
|
|
|
物品優先從左側輸出,它也可以被用來作為<strong>溢流門</strong>。
|
|
|
|
|
reward_freeplay:
|
|
|
|
|
title: 自由模式
|
|
|
|
|
desc: 你做到了!你解鎖了<strong>自由模式</strong>!現在圖形將會是<strong>隨機</strong>生成的!<br><br>
|
|
|
|
|
從現在開始,基地會有<strong>交付速率下限</strong>的要求,因此我強烈建議你建造全自動化的生產線。<br><br>
|
|
|
|
|
基地會在電路層輸出它需要的形狀,你只需要分析這些訊號,然後依照需求自動調整你的工廠。
|
|
|
|
|
reward_blueprints:
|
|
|
|
|
title: 藍圖
|
|
|
|
|
desc: 你現在可以<strong>複製貼上</strong>你的工廠某些區域。 選擇一個區域(按住 CTRL
|
|
|
|
|
並拖曳滑鼠),再按「C」來複製。<br><br>
|
|
|
|
|
貼上藍圖<strong>不是免費的</strong>,你必須製造(剛才生成的)<strong>藍圖形狀</strong>來給付。
|
|
|
|
|
no_reward:
|
|
|
|
|
title: 下一關
|
|
|
|
|
desc: 這一關沒有獎勵,但是下一關會有! <br><br>
|
|
|
|
|
備註:你生產過的<strong>所有</strong>圖形都會被用來<strong>升級建築</strong>。
|
|
|
|
|
no_reward_freeplay:
|
|
|
|
|
title: 下一關
|
|
|
|
|
desc: 恭喜你!另外,我們已經計劃在單機版中加入更多內容!
|
|
|
|
|
reward_balancer:
|
|
|
|
|
title: 平衡物流
|
|
|
|
|
desc: <strong>平衡機</strong>已解鎖! 在大型工廠中,平衡機負責<strong>合流或分流</strong>多個輸送帶上的物品。
|
|
|
|
|
reward_merger:
|
|
|
|
|
title: 合流
|
|
|
|
|
desc: |-
|
|
|
|
|
<strong>合流機</strong>(<strong>平衡機</strong>的變體)已解鎖!
|
|
|
|
|
- 它會將兩個輸送帶整合成一個。
|
|
|
|
|
reward_belt_reader:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 讀取輸送帶
|
|
|
|
|
desc: <strong>輸送帶讀取機</strong>已解鎖! 它會讀取輸送帶的流量。<br><br> 當你解鎖電路層時,它會變得超有用!
|
|
|
|
|
reward_rotater_180:
|
|
|
|
|
title: 220度旋轉
|
|
|
|
|
desc: <strong>180度旋轉機</strong>已解鎖! - 它可以180度旋轉物件(驚喜!:D)
|
|
|
|
|
reward_display:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 顯示器
|
|
|
|
|
desc: <strong>顯示器</strong> 已解鎖! - 在電路層上連接一個訊號到顯示器上顯示!<br><br>
|
|
|
|
|
備註:你有注意到輸送帶讀取機跟倉庫都會輸出它們最後讀取的物件嗎? 試試看在顯示器上顯示它吧!"
|
|
|
|
|
reward_constant_signal:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 固定信號
|
|
|
|
|
desc: 電路層上的<strong>固定信號</strong>已解鎖!
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
舉例,將<strong>物件分類器</strong>連上固定信號會很有用。<br><br>
|
|
|
|
|
固定信號可以輸出<strong>形狀</strong>、<strong>顏色</strong>或是
|
|
|
|
|
<strong>布林值</strong>(1或0)。
|
|
|
|
|
reward_logic_gates:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 邏輯閘
|
|
|
|
|
desc:
|
|
|
|
|
<strong>邏輯閘</strong>已解鎖!你可能覺得無所謂,但其實邏輯閘其實超酷的!<br><br> 有了這些邏輯閘,你可以運算 AND,
|
|
|
|
|
OR, XOR 與 NOT 邏輯。<br><br> 錦上添花,我再送你<strong>電晶體</strong>!
|
|
|
|
|
reward_virtual_processing:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 虛擬操作
|
|
|
|
|
desc: I just gave a whole bunch of new buildings which allow you to
|
|
|
|
|
<strong>simulate the processing of shapes</strong>!<br><br> You can
|
|
|
|
|
now simulate a cutter, rotator, stacker and more on the wires layer!
|
|
|
|
|
With this you now have three options to continue the game:<br><br> -
|
|
|
|
|
Build an <strong>automated machine</strong> to create any possible
|
|
|
|
|
shape requested by the HUB (I recommend to try it!).<br><br> - Build
|
|
|
|
|
something cool with wires.<br><br> - Continue to play
|
|
|
|
|
normally.<br><br> Whatever you choose, remember to have fun!
|
|
|
|
|
reward_wires_painter_and_levers:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 電路層 & 四角上色機
|
|
|
|
|
desc: <strong>電路層</strong>已解鎖! 它是一個獨立於實體層之外的存在,將帶給你更多玩法!<br><br>
|
|
|
|
|
首先,我為你解鎖<strong>四角上色機</strong>。記得先在電路層為想要上色的角落通電!<br><br>
|
|
|
|
|
按<strong>E</strong>切換至電路層。<br><br>
|
|
|
|
|
備註:設定裡<strong>開啟提示</strong>來啟動教學!"
|
|
|
|
|
reward_filter:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 物件分類器
|
|
|
|
|
desc: <strong>物件分類器</strong>已解鎖! 它會依據電路層收到的訊號決定輸出端(右方或上方)。<br><br>
|
|
|
|
|
你也可以輸入布林值(1或0)來徹底啟用或不啟用此機器。
|
|
|
|
|
reward_demo_end:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 試玩結束
|
|
|
|
|
desc: 你已破關試玩版!
|
|
|
|
|
settings:
|
|
|
|
|
title: 設定
|
|
|
|
|
categories:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
general: 一般
|
|
|
|
|
userInterface: 使用者介面(UI)
|
|
|
|
|
advanced: 進階
|
|
|
|
|
performance: 效能
|
|
|
|
|
versionBadges:
|
|
|
|
|
dev: 開發版本
|
|
|
|
|
staging: 預覽版本
|
|
|
|
|
prod: 正式版本
|
|
|
|
|
buildDate: 於<at-date>建立
|
|
|
|
|
labels:
|
|
|
|
|
uiScale:
|
|
|
|
|
title: 顯示介面大小
|
|
|
|
|
description: 改變顯示介面大小。顯示介面會隨著設備解析度縮放,這個設定決定縮放比例。
|
|
|
|
|
scales:
|
|
|
|
|
super_small: 最小
|
|
|
|
|
small: 較小
|
|
|
|
|
regular: 正常
|
|
|
|
|
large: 較大
|
|
|
|
|
huge: 最大
|
|
|
|
|
scrollWheelSensitivity:
|
|
|
|
|
title: 縮放靈敏度
|
|
|
|
|
description: 改變縮放靈敏度(滑鼠滾輪或者軌跡板)。
|
|
|
|
|
sensitivity:
|
|
|
|
|
super_slow: 最低
|
|
|
|
|
slow: 較低
|
|
|
|
|
regular: 正常
|
|
|
|
|
fast: 較高
|
|
|
|
|
super_fast: 最高
|
|
|
|
|
language:
|
|
|
|
|
title: 語言
|
|
|
|
|
description: 改變語言。所有的翻譯皆由玩家提供,且有可能正在施工中!
|
|
|
|
|
fullscreen:
|
|
|
|
|
title: 全螢幕
|
|
|
|
|
description: 全螢幕以獲得更好的遊戲體驗。僅在單機版中可用。
|
|
|
|
|
soundsMuted:
|
|
|
|
|
title: 關閉音效
|
|
|
|
|
description: 關閉所有音效。
|
|
|
|
|
musicMuted:
|
|
|
|
|
title: 關閉音樂
|
|
|
|
|
description: 關閉所有音樂。
|
|
|
|
|
theme:
|
|
|
|
|
title: 界面主題
|
|
|
|
|
description: 選擇界面主題(深色或淺色)。
|
|
|
|
|
themes:
|
|
|
|
|
dark: 深色
|
|
|
|
|
light: 淺色
|
|
|
|
|
refreshRate:
|
|
|
|
|
title: 模擬頻率、更新頻率
|
|
|
|
|
description: 如果你的顯示器是 144Hz
|
|
|
|
|
的,請在這裡更改更新頻率,這樣遊戲可以正確地根據你的螢幕進行模擬。但是如果你的電腦效能不佳,提高更新頻率可能降低幀數。
|
|
|
|
|
alwaysMultiplace:
|
|
|
|
|
title: 多重放置
|
|
|
|
|
description: 開啟這個選項之後放下建築將不會取消建築選擇。等同於一直按下 SHIFT 鍵。
|
|
|
|
|
offerHints:
|
|
|
|
|
title: 提示與教學
|
|
|
|
|
description: 是否顯示提示、教學以及一些其他的幫助理解遊戲的介面元素。
|
|
|
|
|
movementSpeed:
|
|
|
|
|
title: 移動速度
|
|
|
|
|
description: 改變視角移動速度
|
|
|
|
|
speeds:
|
|
|
|
|
super_slow: 最慢
|
|
|
|
|
slow: 較慢
|
|
|
|
|
regular: 正常
|
|
|
|
|
fast: 較快
|
|
|
|
|
super_fast: 非常快
|
|
|
|
|
extremely_fast: 最快
|
|
|
|
|
enableTunnelSmartplace:
|
|
|
|
|
title: 智慧隧道放置
|
|
|
|
|
description: 啟用後,放置隧道時會將多餘的輸送帶移除。此外,拖曳隧道可以快速鋪設隧道,以及移除不必要的隧道。
|
|
|
|
|
vignette:
|
|
|
|
|
title: 暈映
|
|
|
|
|
description: 啟用暈映,將螢幕角落裡的顏色變深,更容易閱讀文字。
|
|
|
|
|
autosaveInterval:
|
|
|
|
|
title: 自動存檔時間
|
|
|
|
|
description: 控制遊戲自動存檔的頻率。您也可以停用它。
|
|
|
|
|
intervals:
|
|
|
|
|
one_minute: 1 分鐘
|
|
|
|
|
two_minutes: 2 分鐘
|
|
|
|
|
five_minutes: 5 分鐘
|
|
|
|
|
ten_minutes: 10 分鐘
|
|
|
|
|
twenty_minutes: 20 分鐘
|
|
|
|
|
disabled: 停用
|
|
|
|
|
compactBuildingInfo:
|
|
|
|
|
title: 省略建築資訊
|
|
|
|
|
description: |-
|
|
|
|
|
通過顯示建築物的比例來縮短建築物的資訊框。否則
|
|
|
|
|
顯示所有說明+圖像。
|
|
|
|
|
disableCutDeleteWarnings:
|
|
|
|
|
title: 停用剪下/刪除的警告
|
|
|
|
|
description: 剪下/刪除超過100幢建築物時不顯示警告。
|
|
|
|
|
enableColorBlindHelper:
|
|
|
|
|
title: 色盲模式
|
|
|
|
|
description: 如果您是色盲者,啟用了這設定就可以玩遊戲了。
|
|
|
|
|
rotationByBuilding:
|
|
|
|
|
title: 依建築類型旋轉
|
|
|
|
|
description: 每個建築類型,將會分別記住您最後一次使用的旋轉方向。如果您常常切換不同類型的建築,這樣可能會更方便。
|
|
|
|
|
soundVolume:
|
|
|
|
|
title: 音效
|
|
|
|
|
description: 音效設定
|
|
|
|
|
musicVolume:
|
|
|
|
|
title: 音樂
|
|
|
|
|
description: 音樂設定
|
|
|
|
|
lowQualityMapResources:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 低畫質地圖資源
|
|
|
|
|
description: 地圖資源在放大時呈現低畫質,此舉可以提升效率。地圖看起來更乾淨了,不妨試試看!
|
|
|
|
|
disableTileGrid:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 取消網格
|
|
|
|
|
description: 取消網格可以增加效能,畫面也會比較乾淨!
|
|
|
|
|
clearCursorOnDeleteWhilePlacing:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 按右鍵淨空游標
|
|
|
|
|
description: 預設是開啟的,按下右鍵時,清空游標上顯示的準備要蓋建築。 如果關閉此選項,你可以一邊蓋工廠一邊刪除不要的建築。
|
|
|
|
|
lowQualityTextures:
|
|
|
|
|
title: 低畫質(簡陋)
|
|
|
|
|
description: 用低畫質節省效能。遊戲畫面會變的很簡陋!
|
|
|
|
|
displayChunkBorders:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 顯示分區邊界
|
|
|
|
|
description: 遊戲是由許多 16x16 的分區組成,啟用這個選項會顯示分區的邊界。
|
|
|
|
|
pickMinerOnPatch:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 在資源叢上使用開採機
|
|
|
|
|
description: 預設是開啟的,當滴管移動到資源叢上方時,選擇開採機。
|
|
|
|
|
simplifiedBelts:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 簡化輸送帶(醜)
|
|
|
|
|
description: 為節省效能,不渲染輸送帶。 除非有必要節省效能,不然我是不建議使用。
|
|
|
|
|
enableMousePan:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 允許用滑鼠移動畫面
|
|
|
|
|
description: 當滑鼠靠近畫面邊緣時,會移動地圖。移動速度取決於「移動速度」設定。
|
|
|
|
|
zoomToCursor:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 聚焦游標
|
|
|
|
|
description: 如果啟用的話,放大縮小地圖時會以游標位置為中心,不然會以畫面中央為中心。
|
|
|
|
|
mapResourcesScale:
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
title: 地圖資源標示大小
|
|
|
|
|
description: 控制地圖資源標示大小(縮小俯瞰時)。
|
|
|
|
|
shapeTooltipAlwaysOn:
|
|
|
|
|
title: 常時顯示建築物輸出提示
|
|
|
|
|
description: 選擇是否常時在焦點移到建築物時顯示它的上一個輸出物件,而不需按「ALT」鍵才會顯示。
|
|
|
|
|
rangeSliderPercentage: <amount> %
|
|
|
|
|
tickrateHz: <amount> Hz
|
|
|
|
|
newBadge: New!
|
|
|
|
|
keybindings:
|
|
|
|
|
title: 按鍵設定
|
|
|
|
|
hint: 提示:使用 CTRL、SHIFT、ALT ! 這些建在放置建築時有不同的效果。
|
|
|
|
|
resetKeybindings: 重置按鍵設定
|
|
|
|
|
categoryLabels:
|
|
|
|
|
general: 通用
|
|
|
|
|
ingame: 遊戲
|
|
|
|
|
navigation: 視角
|
|
|
|
|
placement: 放置
|
|
|
|
|
massSelect: 批量選擇
|
|
|
|
|
buildings: 建築快捷鍵
|
|
|
|
|
placementModifiers: 放置建築修飾鍵
|
|
|
|
|
mods: Provided by Mods
|
|
|
|
|
mappings:
|
|
|
|
|
confirm: 確認
|
|
|
|
|
back: 返回
|
|
|
|
|
mapMoveUp: 向上移動
|
|
|
|
|
mapMoveRight: 向右移動
|
|
|
|
|
mapMoveDown: 向下移動
|
|
|
|
|
mapMoveLeft: 向左移動
|
|
|
|
|
centerMap: 回到基地
|
|
|
|
|
mapZoomIn: 放大
|
|
|
|
|
mapZoomOut: 縮小
|
|
|
|
|
createMarker: 建立地圖標記
|
|
|
|
|
menuOpenShop: 升級選單
|
|
|
|
|
menuOpenStats: 統計選單
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
toggleHud: 開關基地
|
|
|
|
|
toggleFPSInfo: 開關幀數與除錯信息
|
|
|
|
|
belt: 輸送帶
|
|
|
|
|
underground_belt: 隧道
|
|
|
|
|
miner: 開採機
|
|
|
|
|
cutter: 切割機
|
|
|
|
|
rotater: 虛擬旋轉機
|
|
|
|
|
stacker: 虛擬堆疊機
|
|
|
|
|
mixer: 混色機
|
|
|
|
|
painter: 虛擬上色機
|
|
|
|
|
trash: 垃圾桶
|
|
|
|
|
rotateWhilePlacing: 順時針旋轉
|
|
|
|
|
rotateInverseModifier: "修飾鍵: 改為逆時針旋轉"
|
|
|
|
|
cycleBuildingVariants: 選擇建築變體
|
|
|
|
|
confirmMassDelete: 確認批量刪除
|
|
|
|
|
cycleBuildings: 選擇建築
|
|
|
|
|
massSelectStart: 開始批量選擇
|
|
|
|
|
massSelectSelectMultiple: 選擇多個區域
|
|
|
|
|
massSelectCopy: 複製
|
|
|
|
|
placementDisableAutoOrientation: 取消自動定向
|
|
|
|
|
placeMultiple: 繼續放置
|
|
|
|
|
placeInverse: 反向放置輸送帶
|
|
|
|
|
pasteLastBlueprint: 貼上前一張藍圖
|
|
|
|
|
massSelectCut: 剪切
|
|
|
|
|
exportScreenshot: 匯出截圖
|
|
|
|
|
mapMoveFaster: 快速移動
|
|
|
|
|
lockBeltDirection: 啟用輸送帶規劃
|
|
|
|
|
switchDirectionLockSide: 規劃器:換邊
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
pipette: 滴管
|
|
|
|
|
menuClose: 關閉選單
|
|
|
|
|
switchLayers: 切換實體層/電路層
|
|
|
|
|
wire: 電線
|
|
|
|
|
balancer: 平衡機
|
|
|
|
|
storage: 倉庫
|
|
|
|
|
constant_signal: 固定訊號
|
|
|
|
|
logic_gate: 邏輯閘
|
|
|
|
|
lever: 信號切換器
|
|
|
|
|
filter: 物件分類器
|
|
|
|
|
wire_tunnel: 電線交叉
|
|
|
|
|
display: 顯示器
|
|
|
|
|
reader: 輸送帶讀取機
|
|
|
|
|
virtual_processor: 虛擬處理
|
|
|
|
|
transistor: 電晶體
|
|
|
|
|
analyzer: 圖形分析機
|
|
|
|
|
comparator: 比較機
|
|
|
|
|
item_producer: 物品生產機(沙盒模式)
|
|
|
|
|
copyWireValue: 電路:複製數值於游標底下
|
|
|
|
|
rotateToUp: "轉動: 向上"
|
|
|
|
|
rotateToDown: "轉動: 向下"
|
|
|
|
|
rotateToRight: "轉動: 向右"
|
|
|
|
|
rotateToLeft: "轉動: 向左"
|
|
|
|
|
constant_producer: 恆定生產機
|
|
|
|
|
goal_acceptor: 目標接收機
|
|
|
|
|
block: 障礙物
|
|
|
|
|
massSelectClear: 清空輸送帶
|
|
|
|
|
showShapeTooltip: 顯示建築物輸出提示
|
|
|
|
|
about:
|
|
|
|
|
title: 關於遊戲
|
|
|
|
|
body: >-
|
|
|
|
|
本遊戲由<a href="https://github.com/tobspr" target="_blank">Tobias
|
|
|
|
|
Springer</a>(我)開發,並且已經開源。 <br><br>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
如果你想參與開發,請查看<a href="<githublink>" target="_blank">shapez.io on github</a>。 <br><br>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
這個遊戲的開發少不了熱情的 Discord 社區。請加入我們的<a href="<discordlink>" target="_blank">Discord 伺服器</a>! <br><br>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
本遊戲的音樂由<a href="https://soundcloud.com/pettersumelius" target="_blank">Peppsen</a>製作——他是個很棒的伙伴。 <br><br>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
最後,我想感謝我最好的朋友<a href="https://github.com/niklas-dahl" target="_blank">Niklas</a>——如果沒有與他的異星工廠(factorio)的遊戲體驗,shapez.io將不會存在。
|
|
|
|
|
changelog:
|
|
|
|
|
title: 版本日誌
|
|
|
|
|
demo:
|
|
|
|
|
features:
|
|
|
|
|
restoringGames: 恢復存檔
|
|
|
|
|
importingGames: 匯入存檔
|
|
|
|
|
oneGameLimit: 最多一個存檔
|
|
|
|
|
customizeKeybindings: 按鍵設定
|
|
|
|
|
exportingBase: 匯出工廠截圖
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
settingNotAvailable: 在試玩版中不可用。
|
|
|
|
|
tips:
|
|
|
|
|
- 基地接受任何輸入,不只是當下要求的圖形!
|
|
|
|
|
- 盡量讓工廠模組化,會有回報的!
|
|
|
|
|
- 建築不要距離基地太近,否則容易混亂!
|
|
|
|
|
- 如果堆疊不如預期,嘗試將輸入端互換。
|
|
|
|
|
- 輸送帶的方向可以按 <b>R</b> 更換。
|
|
|
|
|
- 按住 <b>CTRL</b> 來防止輸送帶自動轉向。
|
|
|
|
|
- 同等級的生產比例會是一樣的。
|
|
|
|
|
- 串聯比並聯更有效率。
|
|
|
|
|
- 遊戲後期可以解鎖更多建築變體!
|
|
|
|
|
- 玩家可以按 <b>T</b> 來選擇不同變體。
|
|
|
|
|
- 對稱是關鍵!
|
|
|
|
|
- 不同等級的隧道可以相互交織。
|
|
|
|
|
- 盡量讓工廠保持緊密,會有回報的!
|
|
|
|
|
- 上色機有對稱的變體。按 <b>T</b> 來選擇不同變體。
|
|
|
|
|
- 正確的建築比例可以將效率最大化。
|
|
|
|
|
- 最高級時,五個開採機可填滿一個輸送帶。
|
|
|
|
|
- 別忘記使用隧道!
|
|
|
|
|
- 最高效率不一定來自均勻切割。
|
|
|
|
|
- 按住 <b>SHIFT</b> 輕鬆規劃長距離輸送帶。
|
|
|
|
|
- 不論擺放方向,切割機永遠做垂直切割。
|
|
|
|
|
- 白 = 紅 + 綠 + 藍。
|
|
|
|
|
- 倉庫優先從左側輸出。
|
|
|
|
|
- 花點時間研究可以重複利用的設計,會有回報的!
|
Merge base-*.yaml & fix YAML lint errors and warnings. (#918)
* Update base-en.yaml
Updated spelling, grammar, and to a lesser extent the information of some tips.
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
* Update base-en.yaml
Applied most of EmeraldBlock's suggestions
* Update base-ind.yaml
Update on tips, matching it with the new improved version, and corrected some things.
- PresS#9257
* Update base-cz.yaml
Corrected one of the tips.
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-en.yaml
Issue #849
* Few more spelling mistakes.
* Update base-en.yaml
Fixed inconsistencies and mispellations of Rotator (previously was Rotater, which is wrong)
* Update base-en.yaml
* Improving existing CZ translations and yaml check
* Update base-en.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-ind.yaml
* Update base-cz.yaml
* Completed translation
* Update base-en.yaml
Changed "20 Upgrade Tiers" to "Unlimited"
* Update base-zh-TW.yaml
* Update base-pl.yaml
Updated some polish translations.
* Update base-uk.yaml
* Update base-pl.yaml
Fix linter
* Update base-uk.yaml
* Update base-fi.yaml
Full translation. Fixed some bad grammar. Anything you need here?
* Update base-zh-TW.yaml
Finish translating.
Still need to review it all over again.
* fixing errors
* fixed errors. found few paragraphs not translated
* changed settings
* edits
* more edits
* quote marks 129
* fixed last errors. should work now
* ready now?
* colon error fix, hopefully
* 2
* new try. still error with colon
* Fixed idents
* fixed some syntax errors
* fixed more idents
* Fixed missing lines and stuff
* update translation ja-jp
* Update base-en.yaml
Upgrade text should say ∞ instead of 20 upgrade tiers, for real this time
* Update base-en.yaml
Changed "it" to "the game" because there wasn't enough context to know what "it" means
* Update base-ind.yaml
Fixed some things
* Update base-kor.yaml
* Update base-zh-TW.yaml
* A little more Polish
* Update base-it.yaml
Uploaded the new text relative to the wire layer and other small corrections, it's 100% done
* Update base-sv.yaml
Advantages, title_future, planned, title_open_source and title_links text translated
* Update base-sv.yaml
Trailing space fixed
* Update base-sv.yaml
* Update base-sv.yaml
Fix trailing spaces and wierd syntax error
* Update base-en.yaml
Removed changes present in a future pr
* Update for base-ro.yaml
I found some words like Roadmap and Standalone to be better suited when they're in English, I think some neologisms are better kept in their language.
* Update base-it.yaml
* Fix YAML Lint errors and warnings
Co-authored-by: Hyperion-21 <69665635+Hyperion-21@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: presdm <72538204+presdm@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: RevosCZ <72229413+RevosCZ@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Colleabois <12426652+Colleabois@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: ZrubekLukas <39225468+ZrubekLukas@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: VL4DL3N <6233477+Vlad1slaw@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jędrzej Stolarz <jedrek1993@gmail.com>
Co-authored-by: Hermanni Saresma <hermukka@gmail.com>
Co-authored-by: Nucleareal <nukereiuzi@gmail.com>
Co-authored-by: sindaehyeon <56984093+sindaehyeon@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: BananoGamer <72351355+BananoGamer@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Oscar Bäck <oscar.back96@outlook.com>
Co-authored-by: Memel <30528044+MemelDanzig@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: tobspr <tobspr@users.noreply.github.com>
4 years ago
|
|
|
|
- 按住 <b>SHIFT</b> 可以一次放置多個建築。
|
|
|
|
|
- 按住 <b>ALT</b> 以反轉輸送帶的放置方向。
|
|
|
|
|
- 效率是關鍵!
|
|
|
|
|
- 離基地越遠得圖形叢越複雜。
|
|
|
|
|
- 機器的運作速度有上限,多放幾個增加生產效率。
|
|
|
|
|
- 用平衡機讓效率最大化。
|
|
|
|
|
- 規劃很重要,盡量別讓輸送帶錯綜複雜。
|
|
|
|
|
- 預先規劃,不然會混亂不堪!
|
|
|
|
|
- 不要刪除舊的工廠,解鎖更新能會需要它們。
|
|
|
|
|
- 先試著靠自己破第 20 關再去尋求幫助。
|
|
|
|
|
- 不要讓東西複雜化,保持簡單則行的遠。
|
|
|
|
|
- 遊戲中有時需要重複利用工廠,設計時記得考量重複利用性。
|
|
|
|
|
- 有些圖形地圖上就找的到,不必自行堆疊。
|
|
|
|
|
- 地圖永遠不會自然生成完整的風車圖形。
|
|
|
|
|
- 先上色再切割會比較有效率。
|
|
|
|
|
- 有了模組,空間淪為假議題、凡夫俗子的憂思。
|
|
|
|
|
- 建立一個藍圖工廠,這對模組化很有幫助。
|
|
|
|
|
- 靠近一點看混色機,你會找到解答。
|
|
|
|
|
- 按 <b>CTRL</b> + 點選想選取的區域。
|
|
|
|
|
- 離基地太近的建築可能在未來會礙事。
|
|
|
|
|
- 更新目錄的每個圖形旁都有圖釘,點選即可把圖形訂選在螢幕上(目標圖形旁)。
|
|
|
|
|
- 混合所有基本色就會得到白色!
|
|
|
|
|
- 地圖是無限延展的;別執著於一處,盡情地擴張吧!
|
|
|
|
|
- Factorio 是我最喜歡的遊戲,非常推薦!
|
|
|
|
|
- 四分切割機從右上角順時鐘地輸出圖形的四個區塊。
|
|
|
|
|
- 你可以從主畫面下載存檔。
|
|
|
|
|
- 去設定頁看看,有很多有用的按鍵組合!
|
|
|
|
|
- 有很多東西都可以設定,有空的話去設定頁看看。
|
|
|
|
|
- 看不見基地時,基地的標示左側有個小指南針會提醒你它的方位。
|
|
|
|
|
- 清除輸送帶有個方法:複製它再原地貼上。
|
|
|
|
|
- 按 F4 來顯示螢幕的幀數(FPS)與刷新率(Tick Rate)。
|
|
|
|
|
- 按 F4 兩次來顯示相機和游標的絕對位置。
|
|
|
|
|
- 在已標記的圖形上按左鍵去除標記。
|
|
|
|
|
puzzleMenu:
|
|
|
|
|
play: Play
|
|
|
|
|
edit: Edit
|
|
|
|
|
title: Puzzle Mode
|
|
|
|
|
createPuzzle: Create Puzzle
|
|
|
|
|
loadPuzzle: Load
|
|
|
|
|
reviewPuzzle: Review & Publish
|
|
|
|
|
validatingPuzzle: Validating Puzzle
|
|
|
|
|
submittingPuzzle: Submitting Puzzle
|
|
|
|
|
noPuzzles: There are currently no puzzles in this section.
|
|
|
|
|
categories:
|
|
|
|
|
levels: Levels
|
|
|
|
|
new: New
|
|
|
|
|
top-rated: Top Rated
|
|
|
|
|
mine: My Puzzles
|
|
|
|
|
easy: Easy
|
|
|
|
|
hard: Hard
|
|
|
|
|
completed: Completed
|
|
|
|
|
medium: Medium
|
|
|
|
|
official: Official
|
|
|
|
|
trending: Trending today
|
|
|
|
|
trending-weekly: Trending weekly
|
|
|
|
|
categories: Categories
|
|
|
|
|
difficulties: By Difficulty
|
|
|
|
|
account: My Puzzles
|
|
|
|
|
search: Search
|
|
|
|
|
validation:
|
|
|
|
|
title: Invalid Puzzle
|
|
|
|
|
noProducers: Please place a Constant Producer!
|
|
|
|
|
noGoalAcceptors: Please place a Goal Acceptor!
|
|
|
|
|
goalAcceptorNoItem: One or more Goal Acceptors have not yet assigned an item.
|
|
|
|
|
Deliver a shape to them to set a goal.
|
|
|
|
|
goalAcceptorRateNotMet: One or more Goal Acceptors are not getting enough items.
|
|
|
|
|
Make sure that the indicators are green for all acceptors.
|
|
|
|
|
buildingOutOfBounds: One or more buildings are outside of the buildable area.
|
|
|
|
|
Either increase the area or remove them.
|
|
|
|
|
autoComplete: Your puzzle autocompletes itself! Please make sure your constant
|
|
|
|
|
producers are not directly delivering to your goal acceptors.
|
|
|
|
|
difficulties:
|
|
|
|
|
easy: Easy
|
|
|
|
|
medium: Medium
|
|
|
|
|
hard: Hard
|
|
|
|
|
unknown: Unrated
|
|
|
|
|
dlcHint: Purchased the DLC already? Make sure it is activated by right clicking
|
|
|
|
|
shapez.io in your library, selecting Properties > DLCs.
|
|
|
|
|
search:
|
|
|
|
|
action: Search
|
|
|
|
|
placeholder: Enter a puzzle or author name
|
|
|
|
|
includeCompleted: Include Completed
|
|
|
|
|
difficulties:
|
|
|
|
|
any: Any Difficulty
|
|
|
|
|
easy: Easy
|
|
|
|
|
medium: Medium
|
|
|
|
|
hard: Hard
|
|
|
|
|
durations:
|
|
|
|
|
any: Any Duration
|
|
|
|
|
short: Short (< 2 min)
|
|
|
|
|
medium: Normal
|
|
|
|
|
long: Long (> 10 min)
|
|
|
|
|
backendErrors:
|
|
|
|
|
ratelimit: You are performing your actions too frequent. Please wait a bit.
|
|
|
|
|
invalid-api-key: Failed to communicate with the backend, please try to
|
|
|
|
|
update/restart the game (Invalid Api Key).
|
|
|
|
|
unauthorized: Failed to communicate with the backend, please try to
|
|
|
|
|
update/restart the game (Unauthorized).
|
|
|
|
|
bad-token: Failed to communicate with the backend, please try to update/restart
|
|
|
|
|
the game (Bad Token).
|
|
|
|
|
bad-id: Invalid puzzle identifier.
|
|
|
|
|
not-found: The given puzzle could not be found.
|
|
|
|
|
bad-category: The given category could not be found.
|
|
|
|
|
bad-short-key: The given short key is invalid.
|
|
|
|
|
profane-title: Your puzzle title contains profane words.
|
|
|
|
|
bad-title-too-many-spaces: Your puzzle title is too short.
|
|
|
|
|
bad-shape-key-in-emitter: A constant producer has an invalid item.
|
|
|
|
|
bad-shape-key-in-goal: A goal acceptor has an invalid item.
|
|
|
|
|
no-emitters: Your puzzle does not contain any constant producers.
|
|
|
|
|
no-goals: Your puzzle does not contain any goal acceptors.
|
|
|
|
|
short-key-already-taken: This short key is already taken, please use another one.
|
|
|
|
|
can-not-report-your-own-puzzle: You can not report your own puzzle.
|
|
|
|
|
bad-payload: The request contains invalid data.
|
|
|
|
|
bad-building-placement: Your puzzle contains invalid placed buildings.
|
|
|
|
|
timeout: The request timed out.
|
|
|
|
|
too-many-likes-already: The puzzle alreay got too many likes. If you still want
|
|
|
|
|
to remove it, please contact support@shapez.io!
|
|
|
|
|
no-permission: You do not have the permission to perform this action.
|
|
|
|
|
mods:
|
|
|
|
|
title: Mods
|
|
|
|
|
author: Author
|
|
|
|
|
version: Version
|
|
|
|
|
modWebsite: Website
|
|
|
|
|
openFolder: Open Mods Folder
|
|
|
|
|
folderOnlyStandalone: Opening the mod folder is only possible when running the standalone.
|
|
|
|
|
browseMods: Browse Mods
|
|
|
|
|
modsInfo: To install and manage mods, copy them to the mods folder within the
|
|
|
|
|
game directory. You can also use the 'Open Mods Folder' button on the
|
|
|
|
|
top right.
|
|
|
|
|
noModSupport: You need the standalone version on Steam to install mods.
|
|
|
|
|
togglingComingSoon:
|
|
|
|
|
title: Coming Soon
|
|
|
|
|
description: Enabling or disabling mods is currently only possible by copying
|
|
|
|
|
the mod file from or to the mods/ folder. However, being able to
|
|
|
|
|
toggle them here is planned for a future update!
|
|
|
|
|
browserNoSupport: Due to browser restrictions it is currently only possible to
|
|
|
|
|
install mods in the Steam version - Sorry!
|