From 40fcb85c93d8dac1b95eca2ecc865d6c38885b51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ghose <704948+xmgz@users.noreply.github.com> Date: Thu, 9 Oct 2025 12:52:45 +0000 Subject: [PATCH 1/5] missing text chains there were about 80 text chains missing. --- commafeed-client/src/locales/gl/messages.po | 278 ++++++++++++-------- 1 file changed, 168 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po index cb686fc4..fe2977fc 100644 --- a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po +++ b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po @@ -1,33 +1,44 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2025 José M. msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 13:47+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: @lingui/cli\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" "Language: gl\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-09 14:50+0200\n" +"Last-Translator: José M. \n" +"Language-Team: gl\n" "Plural-Forms: \n" #: src/pages/app/AboutPage.tsx -msgid "<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on <1>GitHub." +msgid "" +"<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on <1>GitHub." msgstr "" +"<0>CommaFeed é un proxecto de código aberto. O código está en <1>GitHub." #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "<0>Complete syntax is available <1>here<2>." -msgstr "" +msgstr "<0>A sintaxe completa está dispoñible <1>aquí<2>." #: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx msgid "<0>Have an account?<1>Log in!" msgstr "<0>Tes unha conta?<1>Iniciar sesión!" #: src/pages/app/DonatePage.tsx -msgid "<0>Hey,<1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in my free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me continue supporting CommaFeed." +msgid "" +"<0>Hey,<1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in m" +"y free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me" +" continue supporting CommaFeed." msgstr "" +"<0>Ola,<1>Son Jérémie, de Bélxica, e estiven traballando en Commafeed no m" +"eu tempo libre durante máis de 10 anos. Grazas polo interese en axudarme e con" +"tinuar apoiando a CommaFeed." #: src/pages/auth/LoginPage.tsx msgid "<0>Need an account?<1>Sign up!" @@ -71,15 +82,19 @@ msgstr "Todos" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Sempre" #: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx -msgid "An email has been sent if this address was registered. Check your inbox." +msgid "" +"An email has been sent if this address was registered. Check your inbox." msgstr "Enviouse un correo electrónico se este enderezo estaba rexistrado. " #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx -msgid "An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get an OPML file by exporting your data from other feed reading services." -msgstr "Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URL e categorías de fontes. " +msgid "" +"An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get a" +"n OPML file by exporting your data from other feed reading services." +msgstr "" +"Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URL e categorías de fontes. " #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Analyze feed" @@ -87,7 +102,7 @@ msgstr "Analizar feed" #: src/components/AnnouncementDialog.tsx msgid "Announcement" -msgstr "" +msgstr "Anuncio" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "API key" @@ -106,12 +121,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete your account? There's no turning back!" msgstr "Estás seguro de que queres eliminar a túa conta? " #: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx -msgid "Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel} as read?" -msgstr "Estás seguro de que queres marcar todas as entradas de <0>{sourceLabel} como lidas?" +msgid "" +"Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel} as read?" +msgstr "" +"Estás seguro de que queres marcar todas as entradas de <0>{sourceLabel} co" +"mo lidas?" #: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx -msgid "Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourceLabel} as read?" -msgstr "Estás seguro de que queres marcar as entradas anteriores a {threshold} días de <0>{sourceLabel} como lidas?" +msgid "" +"Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourc" +"eLabel} as read?" +msgstr "" +"Estás seguro de que queres marcar as entradas anteriores a {threshold} días de" +" <0>{sourceLabel} como lidas?" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "Are you sure you want to unsubscribe from <0>{feedName}?" @@ -119,11 +141,16 @@ msgstr "Estás seguro de que queres cancelar a subscrición a <0>{feedName}? #: src/components/header/Header.tsx msgid "Asc" -msgstr "" +msgstr "Asc" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx -msgid "Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' and their content is converted to lower case to ease string comparison." -msgstr "As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autor' e 'categorías' e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadeas." +msgid "" +"Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' an" +"d their content is converted to lower case to ease string comparison." +msgstr "" +"As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autor' e 'categorías'" +" e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadea" +"s." #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Back" @@ -135,19 +162,19 @@ msgstr "Volver para iniciar sesión" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Browser extension required for Chrome" -msgstr "" +msgstr "Complemento para o navegador requerido para Chrome" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "Browser extention" -msgstr "" +msgstr "Complemento do navegador" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Browser tab" -msgstr "" +msgstr "Pestana do navegador" #: src/components/admin/UserEdit.tsx #: src/components/content/add/AddCategory.tsx @@ -183,19 +210,24 @@ msgstr "Comproba que a fonte funciona" #: src/pages/app/Layout.tsx msgid "Close menu" -msgstr "" +msgstr "Fechar menú" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Cmd" -msgstr "" +msgstr "Cmd" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed browser extension version {browserExtensionVersion}." msgstr "" +"Versión do complemento do navegador para CommaFeed {browserExtensionVersion}." #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Fever-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key." +msgid "" +"CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Feve" +"r-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key." msgstr "" +"CommaFeed é compatible coa API de Fever. Utilice o seguinte URL no seu cliente" +" móbil compatible con Fever. Acceda co identificador e a súa <0>clave API." #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed next unread item" @@ -203,7 +235,7 @@ msgstr "CommaFeed seguinte elemento non lido" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed version {version} ({revision})." -msgstr "" +msgstr "Versión de Commafeed {version} ({revision})." #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Compact" @@ -227,7 +259,7 @@ msgstr "acolledor" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Current password" @@ -235,24 +267,24 @@ msgstr "Contrasinal actual" #: src/pages/app/SettingsPage.tsx msgid "Custom code" -msgstr "" +msgstr "Código persoal" #: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx msgid "Custom CSS rules that will be applied" -msgstr "" +msgstr "Regras persoais de CSS que se van aplicar" #: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx msgid "Custom JS code that will be executed on page load" -msgstr "" +msgstr "Código JS persoal que se executará ao cargar a páxina" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Ciano" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Escuro" #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx msgid "Date created" @@ -277,22 +309,22 @@ msgstr "Eliminar usuario" #: src/components/header/Header.tsx msgid "Desc" -msgstr "" +msgstr "Desc" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Detailed" -msgstr "" +msgstr "Detallada" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx #: src/pages/app/SettingsPage.tsx msgid "Display" -msgstr "Exhibición" +msgstr "Modo" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx #: src/pages/app/DonatePage.tsx msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Doar" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Download" @@ -330,15 +362,16 @@ msgstr "Entra" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Enter your current password to change profile settings" -msgstr "Introduce o teu contrasinal actual para cambiar a configuración do perfil" +msgstr "" +"Introduce o teu contrasinal actual para cambiar a configuración do perfil" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Entries to keep above the selected entry when scrolling" -msgstr "" +msgstr "Artigos a manter por enriba do artigo seleccionado ao desprazarse" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Entry headers" -msgstr "" +msgstr "Cabeceira dos artigos" #: src/components/Alert.tsx msgid "Error" @@ -353,13 +386,17 @@ msgid "Expanded" msgstr "Ampliado" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported in other feed reading services" -msgstr "Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML que se pode importar noutros servizos de lectura de feeds" +msgid "" +"Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported " +"in other feed reading services" +msgstr "" +"Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML que se pode impor" +"tar noutros servizos de lectura de feeds" #: src/components/header/Header.tsx #: src/pages/WelcomePage.tsx msgid "Extension options" -msgstr "" +msgstr "Opcións do complemento" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Feed name" @@ -373,15 +410,15 @@ msgstr "URL da fonte" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Fetch all my feeds now" -msgstr "" +msgstr "Comprobar agora todas as canles" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Fever API" -msgstr "" +msgstr "API de Fever" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Fever API URL" -msgstr "" +msgstr "URL da API de Fever" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "Filtering expression" @@ -389,11 +426,11 @@ msgstr "Expresión de filtrado" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño da letra" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Force fetching feeds is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Non está dispoñible forzar a comprobación das canles." #: src/pages/auth/LoginPage.tsx msgid "Forgot password?" @@ -418,7 +455,7 @@ msgstr "URL da fonte xerada" #. placeholder {0}: truncate(props.entry.feedName, 30) #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx msgid "Go to {0}" -msgstr "" +msgstr "Ir a {0}" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Go to the All view" @@ -434,31 +471,38 @@ msgstr "agasallos" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Grape" -msgstr "" +msgstr "Bago" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Gris" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx -msgid "If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new entries for this feed will be marked as read automatically." -msgstr "Se non está baleira, unha expresión que se avalía como \"verdadeiro\" ou \"falso\". " +msgid "" +"If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new ent" +"ries for this feed will be marked as read automatically." +msgstr "" +"Se non está baleira, unha expresión que se avalía como \"verdadeiro\" ou \"fal" +"so\". " #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "If the entry doesn't entirely fit on the screen" -msgstr "" +msgstr "Se o artigo non se axusta por completo na pantalla" #: src/pages/app/AboutPage.tsx -msgid "If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub project." -msgstr "Se atopas algún problema, infórmao na páxina de problemas do proxecto GitHub." +msgid "" +"If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub p" +"roject." +msgstr "" +"Se atopas algún problema, infórmao na páxina de problemas do proxecto GitHub." #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx msgid "Import" @@ -470,7 +514,7 @@ msgstr "Na vista ampliada, ao desprazarse polas entradas márcaas como lidas" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Indigo" -msgstr "" +msgstr "Índigo" #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx #: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx @@ -500,11 +544,11 @@ msgstr "Última mensaxe de actualización" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Claro" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Lima" #: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx @@ -514,7 +558,7 @@ msgstr "Ligazón" #: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx msgid "Link to the documentation" -msgstr "" +msgstr "Ligazón á documentación" #: src/hooks/useAppLoading.ts msgid "Loading profile..." @@ -544,7 +588,7 @@ msgstr "Pechar sesión" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Long press" -msgstr "" +msgstr "Pulsación longa" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx @@ -576,7 +620,7 @@ msgstr "Métricas" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Middle click" -msgstr "" +msgstr "Botón central" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Move the page down" @@ -589,7 +633,7 @@ msgstr "Move a páxina cara arriba" #: src/components/RelativeDate.tsx #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: src/components/admin/UserEdit.tsx #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx @@ -603,13 +647,17 @@ msgid "Navigate to a subscription by entering its name" msgstr "Navega a unha subscrición introducindo o seu nome" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx -msgid "Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entries as read" +msgid "" +"Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entrie" +"s as read" msgstr "" +"Ir á seguinte categoría/canle con artigos sen ler cando marque todos artigos c" +"omo lidos" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nunca" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "New password" @@ -638,7 +686,7 @@ msgstr "Non hai máis entradas" #: src/components/content/ShareButtons.tsx msgid "No sharing options available." -msgstr "" +msgstr "Non hai opcións para poder compartir." #: src/components/sidebar/TreeSearch.tsx msgid "Nothing found" @@ -650,19 +698,19 @@ msgstr "O máis vello primeiro" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "On desktop" -msgstr "" +msgstr "No escritorio" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "On mobile" -msgstr "" +msgstr "No móbil" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "On mobile, show action buttons at the bottom of the screen" -msgstr "" +msgstr "No móbil, motrar botóns de acción na parte baixa da pantalla" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Only applies to compact, cozy and detailed modes" -msgstr "" +msgstr "Só se aplica ao modo compacto, acolledor e detallado" #: src/pages/ErrorPage.tsx msgid "Oops!" @@ -670,7 +718,7 @@ msgstr "Vaia!" #: src/components/header/Header.tsx msgid "Open CommaFeed" -msgstr "" +msgstr "Abrir CommaFeed" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Open current entry in a new tab" @@ -687,15 +735,15 @@ msgstr "ligazón aberta" #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx msgid "Open link in new background tab" -msgstr "" +msgstr "Abrir ligazón nunha pestana en segundo plano" #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx msgid "Open link in new tab" -msgstr "" +msgstr "Abrir ligazón en nova pestana" #: src/pages/app/Layout.tsx msgid "Open menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir menú" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Open next entry" @@ -711,7 +759,7 @@ msgstr "Abrir/pechar entrada actual" #: src/pages/app/AddPage.tsx msgid "OPML" -msgstr "" +msgstr "OPML" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "OPML export" @@ -724,11 +772,11 @@ msgstr "ficheiro OPML" #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx msgid "OPML file is required" -msgstr "" +msgstr "Requírese un ficheiro OPML" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Laranxa" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "Order" @@ -760,7 +808,7 @@ msgstr "Os contrasinais non coinciden" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "Rosa" #: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx @@ -769,11 +817,11 @@ msgstr "Posición" #: src/components/header/Header.tsx msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Primary color" -msgstr "" +msgstr "Cor destacada" #: src/pages/app/SettingsPage.tsx msgid "Profile" @@ -785,7 +833,7 @@ msgstr "Recuperar o contrasinal" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Vermella" #: src/components/header/Header.tsx #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx @@ -803,7 +851,7 @@ msgstr "API REST" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Right click" -msgstr "" +msgstr "Botón dereito" #: src/components/admin/UserEdit.tsx #: src/components/settings/CustomCodeSettings.tsx @@ -815,7 +863,7 @@ msgstr "Gardar" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Scroll selected entry to the top of the page" -msgstr "" +msgstr "Desprazar o artigo seleccionado á parte superior da páxina" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Scroll smoothly when navigating between entries" @@ -823,7 +871,7 @@ msgstr "Desprácese suavemente ao navegar entre as entradas" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Desprazamento" #: src/components/header/Header.tsx #: src/components/header/Header.tsx @@ -834,11 +882,11 @@ msgstr "Busca" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Select next unread feed/category" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar a seguinte canle/categoría sen ler" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Select previous unread feed/category" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar a canle/categoría anterior sen ler" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Set focus on next entry without opening it" @@ -872,23 +920,23 @@ msgstr "quendas" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show CommaFeed's own context menu on right click" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o menú contextual propio de CommaFeed co botón dereito" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show confirmation when marking all entries as read" -msgstr "" +msgstr "Pedir confirmación ao marcar todos os artigos como lidos" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Show entry menu (desktop)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menú do artigo (escritorio)" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Show entry menu (mobile)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menú do artigo (móbil)" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show external link icon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar icona da ligazón externa" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show feeds and categories with no unread entries" @@ -900,19 +948,19 @@ msgstr "Mostrar axuda do atallo do teclado" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Show native menu (desktop)" -msgstr "" +msgstr "Mostrar menú nativo (escritorio)" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show star icon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar icona da estrela" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show unread count in tab favicon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar a conta de artigos sen ler na icona da pestana" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show unread count in tab title" -msgstr "" +msgstr "Mostar a conta de artigos sen ler no título da pestana" #: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx #: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx @@ -961,7 +1009,7 @@ msgstr "Éxito" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Swipe header to the left" -msgstr "" +msgstr "Desprazar a cabeceira á esquerda" #: src/pages/WelcomePage.tsx msgid "Switch to dark theme" @@ -973,7 +1021,7 @@ msgstr "Cambiar ao tema claro" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx #: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx @@ -982,10 +1030,12 @@ msgstr "Etiquetas" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Azulado" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx -msgid "The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page." +msgid "" +"The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's " +"url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page." msgstr "O URL do feed ao que quere subscribirse. " #: src/components/header/ProfileMenu.tsx @@ -993,8 +1043,14 @@ msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "This is your API key. It can be used for some read-only API operations and grants access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generate a new API key" +msgid "" +"This is your API key. It can be used for some read-only API operations and gra" +"nts access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generat" +"e a new API key" msgstr "" +"Esta é a túa clave da API. Pode usarse para algunhas operacións da API de só-l" +"ectura e concede acceso á API Fever. Usa o formulario da parte inferior da páx" +"ina para crear unha nova clave da API" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Toggle read status of current entry" @@ -1002,11 +1058,11 @@ msgstr "alternar o estado de lectura da entrada actual" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Toggle sidebar" -msgstr "" +msgstr "Activación da barra lateral" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Toggle starred status of current entry" -msgstr "" +msgstr "Activación do marcado con estrela do artigo actual" #: src/pages/auth/LoginPage.tsx msgid "Try out CommaFeed with the demo account: demo/demo" @@ -1014,7 +1070,7 @@ msgstr "Proba CommaFeed coa conta de demostración: demo/demo" #: src/pages/WelcomePage.tsx msgid "Try the demo!" -msgstr "" +msgstr "Proba a mostra!" #: src/components/header/Header.tsx msgid "Unread" @@ -1042,7 +1098,7 @@ msgstr "Nome de usuario ou correo electrónico" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Violeta" #: src/components/Alert.tsx msgid "Warning" @@ -1054,12 +1110,14 @@ msgstr "Páxina web" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Amarelo" #: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx -msgid "You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on the + sign at the top of the page?" +msgid "" +"You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on th" +"e + sign at the top of the page?" msgstr "Aínda non tes ningunha subscrición. " #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Your feeds have been queued for refresh." -msgstr "" +msgstr "As túas canles están na cola para ser actualizadas." From f8e66170bf5b544fc859ed047e59863517b80a33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ghose <704948+xmgz@users.noreply.github.com> Date: Fri, 10 Oct 2025 05:33:01 +0000 Subject: [PATCH 2/5] consistency and fixes first review --- commafeed-client/src/locales/gl/messages.po | 206 +++++++++++--------- 1 file changed, 111 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po index fe2977fc..90f9a187 100644 --- a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po +++ b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po @@ -5,12 +5,12 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.2\n" "Language: gl\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-09 14:50+0200\n" -"Last-Translator: José M. \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-10 07:30+0200\n" +"Last-Translator: José M. \n" "Language-Team: gl\n" "Plural-Forms: \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "<0>A sintaxe completa está dispoñible <1>aquí<2>." #: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx msgid "<0>Have an account?<1>Log in!" -msgstr "<0>Tes unha conta?<1>Iniciar sesión!" +msgstr "<0>Tes unha conta?<1>Inicia sesión!" #: src/pages/app/DonatePage.tsx msgid "" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: src/pages/auth/LoginPage.tsx msgid "<0>Need an account?<1>Sign up!" -msgstr "<0>Necesitas unha conta?<1>Rexístrate!" +msgstr "<0>Necesitas unha conta?<1>Crea unha!" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx #: src/pages/app/AboutPage.tsx @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Engadir categoría" #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx msgid "Add user" -msgstr "Engadir usuario" +msgstr "Engadir persoa usuaria" #: src/components/admin/UserEdit.tsx #: src/components/header/ProfileMenu.tsx @@ -87,18 +87,22 @@ msgstr "Sempre" #: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx msgid "" "An email has been sent if this address was registered. Check your inbox." -msgstr "Enviouse un correo electrónico se este enderezo estaba rexistrado. " +msgstr "" +"Enviouse un correo a este enderezo se está rexistrado. Comproba a caixa de cor" +"reo." #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx msgid "" "An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get a" "n OPML file by exporting your data from other feed reading services." msgstr "" -"Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URL e categorías de fontes. " +"Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URLs de canles e categorías. Pod" +"es obter un ficheiro OPML ao exportar os teus datos en outros servizos de lect" +"ura de canles." #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Analyze feed" -msgstr "Analizar feed" +msgstr "Analizar canle" #: src/components/AnnouncementDialog.tsx msgid "Announcement" @@ -106,38 +110,40 @@ msgstr "Anuncio" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "API key" -msgstr "chave API" +msgstr "Chave API" #: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx msgid "Are you sure you want to delete category <0>{categoryName}?" -msgstr "Estás seguro de que queres eliminar a categoría <0>{categoryName}?" +msgstr "Tes certeza de querer eliminar a categoría <0>{categoryName}?" #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx msgid "Are you sure you want to delete user <0>{userName} ?" -msgstr "Estás seguro de que queres eliminar o usuario <0>{userName}?" +msgstr "Tes certeza de querer eliminar a usuaria <0>{userName}?" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Are you sure you want to delete your account? There's no turning back!" -msgstr "Estás seguro de que queres eliminar a túa conta? " +msgstr "" +"Tes certeza de querer eliminar a túa conta? Non é posible desfacer a eliminaci" +"ón!" #: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx msgid "" "Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel} as read?" msgstr "" -"Estás seguro de que queres marcar todas as entradas de <0>{sourceLabel} co" -"mo lidas?" +"Tes certeza de querer marcar todos os artigos de <0>{sourceLabel} co" +"mo lidos?" #: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx msgid "" "Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourc" "eLabel} as read?" msgstr "" -"Estás seguro de que queres marcar as entradas anteriores a {threshold} días de" -" <0>{sourceLabel} como lidas?" +"Tes certeza de querer marcar todos os artigos anteriores a {threshold} días de" +" <0>{sourceLabel} como lidos?" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "Are you sure you want to unsubscribe from <0>{feedName}?" -msgstr "Estás seguro de que queres cancelar a subscrición a <0>{feedName}?" +msgstr "Tes certeza de querer cancelar a subscrición a <0>{feedName}?" #: src/components/header/Header.tsx msgid "Asc" @@ -148,13 +154,14 @@ msgid "" "Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' an" "d their content is converted to lower case to ease string comparison." msgstr "" -"As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autor' e 'categorías'" +"As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autoría' e 'categoría" +"s'" " e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadea" "s." #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Back" -msgstr "Atrás" +msgstr "Volver" #: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx msgid "Back to log in" @@ -202,11 +209,11 @@ msgstr "Categoría" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Changing password will generate a new API key" -msgstr "O cambio de contrasinal xerará unha nova clave de API" +msgstr "O cambio de contrasinal creará unha nova clave de API" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Check that the feed is working" -msgstr "Comproba que a fonte funciona" +msgstr "Comproba que a canle funciona" #: src/pages/app/Layout.tsx msgid "Close menu" @@ -226,12 +233,12 @@ msgid "" "CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Feve" "r-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key." msgstr "" -"CommaFeed é compatible coa API de Fever. Utilice o seguinte URL no seu cliente" -" móbil compatible con Fever. Acceda co identificador e a súa <0>clave API." +"CommaFeed é compatible coa API de Fever. Usa o seguinte URL no teu cliente" +" móbil compatible con Fever. Accede co identificador e a túa <0>clave API." #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed next unread item" -msgstr "CommaFeed seguinte elemento non lido" +msgstr "Seguinte elemento non lido en CommaFeed" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed version {version} ({revision})." @@ -255,7 +262,7 @@ msgstr "Confirmar contrasinal" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Cozy" -msgstr "acolledor" +msgstr "Acolledor" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Ctrl" @@ -305,7 +312,7 @@ msgstr "Eliminar categoría" #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx msgid "Delete user" -msgstr "Eliminar usuario" +msgstr "Eliminar conta" #: src/components/header/Header.tsx msgid "Desc" @@ -313,7 +320,7 @@ msgstr "Desc" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Detailed" -msgstr "Detallada" +msgstr "Detallado" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx @@ -349,7 +356,7 @@ msgstr "Enderezo de correo electrónico" #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx msgid "Edit user" -msgstr "Editar usuario" +msgstr "Editar conta" #: src/components/admin/UserEdit.tsx #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx @@ -357,13 +364,13 @@ msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx +#, fuzzy msgid "Enter" msgstr "Entra" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Enter your current password to change profile settings" -msgstr "" -"Introduce o teu contrasinal actual para cambiar a configuración do perfil" +msgstr "Escribe o contrasinal actual para cambiar a configuración do perfil" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Entries to keep above the selected entry when scrolling" @@ -390,8 +397,8 @@ msgid "" "Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported " "in other feed reading services" msgstr "" -"Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML que se pode impor" -"tar noutros servizos de lectura de feeds" +"Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML para poder import" +"alo noutros servizos de lectura de canles" #: src/components/header/Header.tsx #: src/pages/WelcomePage.tsx @@ -400,13 +407,13 @@ msgstr "Opcións do complemento" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Feed name" -msgstr "Nome do feed" +msgstr "Nome da canle" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx #: src/components/content/add/Subscribe.tsx #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "Feed URL" -msgstr "URL da fonte" +msgstr "URL da canle" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Fetch all my feeds now" @@ -434,23 +441,23 @@ msgstr "Non está dispoñible forzar a comprobación das canles." #: src/pages/auth/LoginPage.tsx msgid "Forgot password?" -msgstr "Esqueceches o contrasinal?" +msgstr "Esqueciches o contrasinal?" #: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx #: src/pages/app/TagDetailsPage.tsx msgid "Generate an API key in your profile first." -msgstr "Xera primeiro unha clave API no teu perfil." +msgstr "Crea primeiro unha clave API no teu perfil." #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Generate new API key" -msgstr "Xerar nova clave de API" +msgstr "Crear nova clave de API" #: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx #: src/pages/app/TagDetailsPage.tsx msgid "Generated feed url" -msgstr "URL da fonte xerada" +msgstr "URL da canle creada" #. placeholder {0}: truncate(props.entry.feedName, 30) #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx @@ -466,8 +473,9 @@ msgid "Go to the API documentation." msgstr "Ir á documentación da API." #: src/pages/app/AboutPage.tsx +#, fuzzy msgid "Goodies" -msgstr "agasallos" +msgstr "Agasallos" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Grape" @@ -490,8 +498,9 @@ msgid "" "If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new ent" "ries for this feed will be marked as read automatically." msgstr "" -"Se non está baleira, unha expresión que se avalía como \"verdadeiro\" ou \"fal" -"so\". " +"Se non está baleira, unha expresión que se avalía como «true» ou «fal" +"se». Se é falsa, os novos artigos desta canle marcaranse automaticamente como " +"lidos." #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "If the entry doesn't entirely fit on the screen" @@ -502,11 +511,12 @@ msgid "" "If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub p" "roject." msgstr "" -"Se atopas algún problema, infórmao na páxina de problemas do proxecto GitHub." +"Se atopas algún problema, informa na páxina de incidencias do proxecto en GitH" +"ub." #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx msgid "Import" -msgstr "Importación" +msgstr "Importar" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "In expanded view, scrolling through entries mark them as read" @@ -519,20 +529,20 @@ msgstr "Índigo" #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx #: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx msgid "Keep unread" -msgstr "Manter sen ler" +msgstr "Manter como non lido" #: src/components/content/FeedEntries.tsx #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "atallos de teclado" +msgstr "Atallos do teclado" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Language" -msgstr "Lingua" +msgstr "Idioma" #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx msgid "Last login date" -msgstr "última data de inicio de sesión" +msgstr "Data do último acceso" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "Last refresh" @@ -584,7 +594,7 @@ msgstr "Iniciar sesión" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Logout" -msgstr "Pechar sesión" +msgstr "Fechar sesión" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Long press" @@ -593,7 +603,7 @@ msgstr "Pulsación longa" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx #: src/pages/admin/AdminUsersPage.tsx msgid "Manage users" -msgstr "Xestionar usuarios" +msgstr "Xestión das contas" #: src/components/header/Header.tsx msgid "Mark all as read" @@ -602,7 +612,7 @@ msgstr "Marcar todo como lido" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx #: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx msgid "Mark all entries as read" -msgstr "Marcar todas as entradas como lidas" +msgstr "Marcar todos os artigos como lidos" #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx #: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx @@ -616,7 +626,7 @@ msgstr "Marcar como lido ata aquí" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Metrics" -msgstr "Métricas" +msgstr "Estatísticas" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Middle click" @@ -644,14 +654,15 @@ msgstr "Nome" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Navigate to a subscription by entering its name" -msgstr "Navega a unha subscrición introducindo o seu nome" +msgstr "Vai a unha subscrición ao escribir o seu nome" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "" "Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entrie" "s as read" msgstr "" -"Ir á seguinte categoría/canle con artigos sen ler cando marque todos artigos c" +"Vai á seguinte categoría/canle con artigos sen ler cando marques todos artigos" +" c" "omo lidos" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx @@ -661,11 +672,11 @@ msgstr "Nunca" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "New password" -msgstr "novo contrasinal" +msgstr "Novo contrasinal" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "Newest first" -msgstr "o máis novo primeiro" +msgstr "Primeiro o máis recente" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx #: src/components/header/Header.tsx @@ -677,12 +688,13 @@ msgid "Next refresh" msgstr "Próxima actualización" #: src/pages/app/AboutPage.tsx +#, fuzzy msgid "Next unread item bookmarklet" msgstr "Seguinte marcador de elementos non lidos" #: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx msgid "No more entries" -msgstr "Non hai máis entradas" +msgstr "Non hai máis artigos" #: src/components/content/ShareButtons.tsx msgid "No sharing options available." @@ -694,7 +706,7 @@ msgstr "Non se atopou nada" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "Oldest first" -msgstr "O máis vello primeiro" +msgstr "Primeiro o máis antigo" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "On desktop" @@ -706,7 +718,7 @@ msgstr "No móbil" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "On mobile, show action buttons at the bottom of the screen" -msgstr "No móbil, motrar botóns de acción na parte baixa da pantalla" +msgstr "No móbil, mostrar botóns de acción na parte baixa da pantalla" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Only applies to compact, cozy and detailed modes" @@ -722,20 +734,20 @@ msgstr "Abrir CommaFeed" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Open current entry in a new tab" -msgstr "Abrir a entrada actual nunha nova pestana" +msgstr "Abrir o artigo actual nunha nova pestana" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Open current entry in a new tab in the background" -msgstr "Abre a entrada actual nunha nova pestana en segundo plano" +msgstr "Abrir a entrada actual nunha nova pestana en segundo plano" #: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx #: src/components/content/header/OpenExternalLink.tsx msgid "Open link" -msgstr "ligazón aberta" +msgstr "Abrir ligazón" #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx msgid "Open link in new background tab" -msgstr "Abrir ligazón nunha pestana en segundo plano" +msgstr "Abrir ligazón en nova pestana en segundo plano" #: src/components/content/FeedEntryContextMenu.tsx msgid "Open link in new tab" @@ -747,15 +759,15 @@ msgstr "Abrir menú" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Open next entry" -msgstr "Abrir a seguinte entrada" +msgstr "Abrir o artigo seguinte" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Open previous entry" -msgstr "Abrir entrada anterior" +msgstr "Abrir artigo anterior" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Open/close current entry" -msgstr "Abrir/pechar entrada actual" +msgstr "Abrir/fechar artigo actual" #: src/pages/app/AddPage.tsx msgid "OPML" @@ -768,7 +780,7 @@ msgstr "Exportación OPML" #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx msgid "OPML file" -msgstr "ficheiro OPML" +msgstr "Ficheiro OPML" #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx msgid "OPML file is required" @@ -784,11 +796,11 @@ msgstr "Orde" #: src/components/content/add/AddCategory.tsx msgid "Parent" -msgstr "Pai" +msgstr "Ascendente" #: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx msgid "Parent Category" -msgstr "Categoría de pais" +msgstr "Categoría superior" #: src/components/admin/UserEdit.tsx #: src/pages/auth/LoginPage.tsx @@ -800,7 +812,7 @@ msgstr "Contrasinal" #: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx msgid "Password Recovery" -msgstr "Recuperación de contrasinal" +msgstr "Recuperación do contrasinal" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Passwords do not match" @@ -833,7 +845,7 @@ msgstr "Recuperar o contrasinal" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Red" -msgstr "Vermella" +msgstr "Vermello" #: src/components/header/Header.tsx #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx @@ -842,7 +854,7 @@ msgstr "Actualizar" #: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx msgid "Registrations are closed on this CommaFeed instance" -msgstr "Os rexistros están pechados nesta instancia de CommaFeed" +msgstr "Non se admiten novas contas nesta instancia de CommaFeed" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "REST API" @@ -867,7 +879,7 @@ msgstr "Desprazar o artigo seleccionado á parte superior da páxina" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Scroll smoothly when navigating between entries" -msgstr "Desprácese suavemente ao navegar entre as entradas" +msgstr "Desprazamento suave ao navegar entre artigos" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Scrolling" @@ -890,7 +902,7 @@ msgstr "Seleccionar a canle/categoría anterior sen ler" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Set focus on next entry without opening it" -msgstr "Establece o foco na seguinte entrada sen abrila" +msgstr "Establece o foco no seguinte artigo sen abrilo" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Set focus on previous entry without opening it" @@ -898,11 +910,11 @@ msgstr "Establecer o foco na entrada anterior sen abrila" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +msgstr "Axustes" #: src/app/user/slice.ts msgid "Settings saved." -msgstr "axustes gardados." +msgstr "Gardouse a configuración." #: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx msgid "Share" @@ -910,13 +922,13 @@ msgstr "Compartir" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Sharing sites" -msgstr "Compartir sitios" +msgstr "Servizos para compartir" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Shift" -msgstr "quendas" +msgstr "Maiúsculas" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show CommaFeed's own context menu on right click" @@ -940,7 +952,7 @@ msgstr "Mostrar icona da ligazón externa" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Show feeds and categories with no unread entries" -msgstr "Mostrar fontes e categorías sen entradas sen ler" +msgstr "Mostrar canles e categorías sen artigos sen ler" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Show keyboard shortcut help" @@ -966,7 +978,7 @@ msgstr "Mostar a conta de artigos sen ler no título da pestana" #: src/pages/auth/RegistrationPage.tsx #: src/pages/WelcomePage.tsx msgid "Sign up" -msgstr "Rexístrese" +msgstr "Crear conta" #: src/pages/ErrorPage.tsx msgid "Something bad just happened..." @@ -981,13 +993,13 @@ msgstr "Espazo" #: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx #: src/components/content/header/Star.tsx msgid "Star" -msgstr "estrela" +msgstr "Pór estrela" #: src/components/sidebar/Tree.tsx #: src/pages/app/CategoryDetailsPage.tsx #: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx msgid "Starred" -msgstr "estrela" +msgstr "Con estrela" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx #: src/components/content/add/Subscribe.tsx @@ -997,7 +1009,7 @@ msgstr "Subscríbete" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Subscribe to the feed" -msgstr "Subscríbete ao feed" +msgstr "Subscríbete á canle" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "Subscribe URL" @@ -1005,7 +1017,7 @@ msgstr "URL de subscrición" #: src/components/Alert.tsx msgid "Success" -msgstr "Éxito" +msgstr "Correcto" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Swipe header to the left" @@ -1013,11 +1025,11 @@ msgstr "Desprazar a cabeceira á esquerda" #: src/pages/WelcomePage.tsx msgid "Switch to dark theme" -msgstr "Cambiar ao tema escuro" +msgstr "Cambiar ao decorado escuro" #: src/pages/WelcomePage.tsx msgid "Switch to light theme" -msgstr "Cambiar ao tema claro" +msgstr "Cambiar ao decorado claro" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "System" @@ -1030,17 +1042,19 @@ msgstr "Etiquetas" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Teal" -msgstr "Azulado" +msgstr "Verdoso" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "" "The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's " "url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page." -msgstr "O URL do feed ao que quere subscribirse. " +msgstr "" +"URL da canle á que queres subscribirte. Podes usar a url do sitio web direct" +"amente e CommaFeed intentará atopar a canle na páxina." #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Theme" -msgstr "Tema" +msgstr "Decorado" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "" @@ -1054,11 +1068,11 @@ msgstr "" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Toggle read status of current entry" -msgstr "alternar o estado de lectura da entrada actual" +msgstr "Cambiar o estado de lectura da entrada actual" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Toggle sidebar" -msgstr "Activación da barra lateral" +msgstr "Activación do panel lateral" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Toggle starred status of current entry" @@ -1080,7 +1094,7 @@ msgstr "Sen ler" #: src/components/content/FeedEntryFooter.tsx #: src/components/content/header/Star.tsx msgid "Unstar" -msgstr "Desestrela" +msgstr "Retirar estrela" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx @@ -1089,12 +1103,12 @@ msgstr "Cancelar a subscrición" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "User name" -msgstr "Nome de usuario" +msgstr "Identificador" #: src/pages/auth/LoginPage.tsx #: src/pages/auth/LoginPage.tsx msgid "User Name or E-mail" -msgstr "Nome de usuario ou correo electrónico" +msgstr "Identificador ou correo electrónico" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "Violet" @@ -1116,7 +1130,9 @@ msgstr "Amarelo" msgid "" "You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on th" "e + sign at the top of the page?" -msgstr "Aínda non tes ningunha subscrición. " +msgstr "" +"Aínda non tes ningunha subscrición. Por que non engades unha premendo no signo" +" + na parte superior da páxina?" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Your feeds have been queued for refresh." From bafef26ffcef7cdaf4edf74fd727939098cb30d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ghose <704948+xmgz@users.noreply.github.com> Date: Fri, 10 Oct 2025 05:33:53 +0000 Subject: [PATCH 3/5] Update messages.po cleaning header --- commafeed-client/src/locales/gl/messages.po | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po index 90f9a187..e07834fd 100644 --- a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po +++ b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# SPDX-FileCopyrightText: 2025 José M. msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 13:47+0200\n" From 74a9e48e551a9c66eb826d68b98e98f4b4da128a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ghose <704948+xmgz@users.noreply.github.com> Date: Fri, 10 Oct 2025 05:36:38 +0000 Subject: [PATCH 4/5] adding back header info --- commafeed-client/src/locales/gl/messages.po | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po index e07834fd..39e3f929 100644 --- a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po +++ b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2025 José M. msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 13:47+0200\n" From f27b3f89330f23642ccc061d979f58ed2b7e1d39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ghose <704948+xmgz@users.noreply.github.com> Date: Fri, 10 Oct 2025 12:13:41 +0000 Subject: [PATCH 5/5] fixing line breaks not needed there were many line breaks which did not were needed. Now removed. --- commafeed-client/src/locales/gl/messages.po | 136 +++++--------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po index 39e3f929..8b4d6940 100644 --- a/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po +++ b/commafeed-client/src/locales/gl/messages.po @@ -15,12 +15,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" #: src/pages/app/AboutPage.tsx -msgid "" -"<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on <1>GitHub." -msgstr "" -"<0>CommaFeed é un proxecto de código aberto. O código está en <1>GitHub." +msgid "<0>CommaFeed is an open-source project. Sources are hosted on <1>GitHub." +msgstr "<0>CommaFeed é un proxecto de código aberto. O código está en <1>GitHub." #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "<0>Complete syntax is available <1>here<2>." @@ -31,14 +27,8 @@ msgid "<0>Have an account?<1>Log in!" msgstr "<0>Tes unha conta?<1>Inicia sesión!" #: src/pages/app/DonatePage.tsx -msgid "" -"<0>Hey,<1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in m" -"y free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me" -" continue supporting CommaFeed." -msgstr "" -"<0>Ola,<1>Son Jérémie, de Bélxica, e estiven traballando en Commafeed no m" -"eu tempo libre durante máis de 10 anos. Grazas polo interese en axudarme e con" -"tinuar apoiando a CommaFeed." +msgid "<0>Hey,<1>I'm Jérémie from Belgium and I've been working on CommaFeed in my free time for over 10 years now. Thanks for taking an interest in helping me continue supporting CommaFeed." +msgstr "<0>Ola,<1>Son Jérémie, de Bélxica, e estiven traballando en Commafeed no meu tempo libre durante máis de 10 anos. Grazas polo interese en axudarme e continuar apoiando a CommaFeed." #: src/pages/auth/LoginPage.tsx msgid "<0>Need an account?<1>Sign up!" @@ -85,20 +75,12 @@ msgid "Always" msgstr "Sempre" #: src/pages/auth/PasswordRecoveryPage.tsx -msgid "" -"An email has been sent if this address was registered. Check your inbox." -msgstr "" -"Enviouse un correo a este enderezo se está rexistrado. Comproba a caixa de cor" -"reo." +msgid "An email has been sent if this address was registered. Check your inbox." +msgstr "Enviouse un correo a este enderezo se está rexistrado. Comproba a caixa de correo." #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx -msgid "" -"An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get a" -"n OPML file by exporting your data from other feed reading services." -msgstr "" -"Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URLs de canles e categorías. Pod" -"es obter un ficheiro OPML ao exportar os teus datos en outros servizos de lect" -"ura de canles." +msgid "An opml file is an XML file containing feed URLs and categories. You can get an OPML file by exporting your data from other feed reading services." +msgstr "Un ficheiro opml é un ficheiro XML que contén URLs de canles e categorías. Podes obter un ficheiro OPML ao exportar os teus datos en outros servizos de lectura de canles." #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Analyze feed" @@ -122,24 +104,15 @@ msgstr "Tes certeza de querer eliminar a usuaria <0>{userName}?" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx msgid "Are you sure you want to delete your account? There's no turning back!" -msgstr "" -"Tes certeza de querer eliminar a túa conta? Non é posible desfacer a eliminaci" -"ón!" +msgstr "Tes certeza de querer eliminar a túa conta? Non é posible desfacer a eliminación!" #: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx -msgid "" -"Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel} as read?" -msgstr "" -"Tes certeza de querer marcar todos os artigos de <0>{sourceLabel} co" -"mo lidos?" +msgid "Are you sure you want to mark all entries of <0>{sourceLabel} as read?" +msgstr "es certeza de querer marcar todos os artigos de <0>{sourceLabel} como lidos?" #: src/components/MarkAllAsReadConfirmationDialog.tsx -msgid "" -"Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourc" -"eLabel} as read?" -msgstr "" -"Tes certeza de querer marcar todos os artigos anteriores a {threshold} días de" -" <0>{sourceLabel} como lidos?" +msgid "Are you sure you want to mark entries older than {threshold} days of <0>{sourceLabel} as read?" +msgstr "Tes certeza de querer marcar todos os artigos de <0>{sourceLabel} anteriores a {threshold} días como lidos?" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx msgid "Are you sure you want to unsubscribe from <0>{feedName}?" @@ -150,14 +123,8 @@ msgid "Asc" msgstr "Asc" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx -msgid "" -"Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' an" -"d their content is converted to lower case to ease string comparison." -msgstr "" -"As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autoría' e 'categoría" -"s'" -" e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadea" -"s." +msgid "Available variables are 'title', 'content', 'url' 'author' and 'categories' and their content is converted to lower case to ease string comparison." +msgstr "As variables dispoñibles son 'título', 'contido', 'url' 'autoría' e 'categorías' e o seu contido convértese a minúsculas para facilitar a comparación de cadeas." #: src/components/content/add/Subscribe.tsx msgid "Back" @@ -225,16 +192,11 @@ msgstr "Cmd" #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed browser extension version {browserExtensionVersion}." -msgstr "" -"Versión do complemento do navegador para CommaFeed {browserExtensionVersion}." +msgstr "Versión do complemento do navegador para CommaFeed {browserExtensionVersion}." #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "" -"CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Feve" -"r-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key." -msgstr "" -"CommaFeed é compatible coa API de Fever. Usa o seguinte URL no teu cliente" -" móbil compatible con Fever. Accede co identificador e a túa <0>clave API." +msgid "CommaFeed is compatible with the Fever API. Use the following URL in your Fever-compatible mobile client. Login with your username and your <0>API key." +msgstr "CommaFeed é compatible coa API de Fever. Usa o seguinte URL no teu cliente móbil compatible con Fever. Accede co identificador e a túa <0>clave API." #: src/pages/app/AboutPage.tsx msgid "CommaFeed next unread item" @@ -326,7 +288,7 @@ msgstr "Detallado" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx #: src/pages/app/SettingsPage.tsx msgid "Display" -msgstr "Modo" +msgstr "Aparencia" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx #: src/pages/app/DonatePage.tsx @@ -393,12 +355,8 @@ msgid "Expanded" msgstr "Ampliado" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "" -"Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported " -"in other feed reading services" -msgstr "" -"Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML para poder import" -"alo noutros servizos de lectura de canles" +msgid "Export your subscriptions and categories as an OPML file that can be imported in other feed reading services" +msgstr "Exporta as túas subscricións e categorías como ficheiro OPML para poder importalo noutros servizos de lectura de canles" #: src/components/header/Header.tsx #: src/pages/WelcomePage.tsx @@ -494,25 +452,16 @@ msgid "Id" msgstr "Id" #: src/pages/app/FeedDetailsPage.tsx -msgid "" -"If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new ent" -"ries for this feed will be marked as read automatically." -msgstr "" -"Se non está baleira, unha expresión que se avalía como «true» ou «fal" -"se». Se é falsa, os novos artigos desta canle marcaranse automaticamente como " -"lidos." +msgid "If not empty, an expression evaluating to 'true' or 'false'. If false, new entries for this feed will be marked as read automatically." +msgstr "Se non está baleira, unha expresión que se avalía como «true» ou «false». Se é falsa, os novos artigos desta canle marcaranse automaticamente como lidos." #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx msgid "If the entry doesn't entirely fit on the screen" msgstr "Se o artigo non se axusta por completo na pantalla" #: src/pages/app/AboutPage.tsx -msgid "" -"If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub p" -"roject." -msgstr "" -"Se atopas algún problema, informa na páxina de incidencias do proxecto en GitH" -"ub." +msgid "If you encounter an issue, please report it on the issues page of the GitHub project." +msgstr "Se atopas algún problema, informa na páxina de incidencias do proxecto en GitHub." #: src/components/content/add/ImportOpml.tsx msgid "Import" @@ -657,13 +606,8 @@ msgid "Navigate to a subscription by entering its name" msgstr "Vai a unha subscrición ao escribir o seu nome" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx -msgid "" -"Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entrie" -"s as read" -msgstr "" -"Vai á seguinte categoría/canle con artigos sen ler cando marques todos artigos" -" c" -"omo lidos" +msgid "Navigate to the next category/feed with unread entries when marking all entries as read" +msgstr "Vai á seguinte categoría/canle con artigos sen ler cando marques todos artigos como lidos" #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx #: src/components/settings/DisplaySettings.tsx @@ -1045,26 +989,16 @@ msgid "Teal" msgstr "Verdoso" #: src/components/content/add/Subscribe.tsx -msgid "" -"The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's " -"url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page." -msgstr "" -"URL da canle á que queres subscribirte. Podes usar a url do sitio web direct" -"amente e CommaFeed intentará atopar a canle na páxina." +msgid "The URL for the feed you want to subscribe to. You can also use the website's url directly and CommaFeed will try to find the feed in the page." +msgstr "URL da canle á que queres subscribirte. Podes usar a url do sitio web directamente e CommaFeed intentará atopar a canle na páxina." #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Theme" msgstr "Decorado" #: src/components/settings/ProfileSettings.tsx -msgid "" -"This is your API key. It can be used for some read-only API operations and gra" -"nts access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generat" -"e a new API key" -msgstr "" -"Esta é a túa clave da API. Pode usarse para algunhas operacións da API de só-l" -"ectura e concede acceso á API Fever. Usa o formulario da parte inferior da páx" -"ina para crear unha nova clave da API" +msgid "This is your API key. It can be used for some read-only API operations and grants access to the Fever API. Use the form at the bottom of the page to generate a new API key" +msgstr "Esta é a túa clave da API. Pode usarse para algunhas operacións da API de só-lectura e concede acceso á API Fever. Usa o formulario da parte inferior da páxina para crear unha nova clave da API" #: src/components/KeyboardShortcutsHelp.tsx msgid "Toggle read status of current entry" @@ -1127,12 +1061,8 @@ msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: src/pages/app/FeedEntriesPage.tsx -msgid "" -"You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on th" -"e + sign at the top of the page?" -msgstr "" -"Aínda non tes ningunha subscrición. Por que non engades unha premendo no signo" -" + na parte superior da páxina?" +msgid "You don't have any subscriptions yet. Why not try adding one by clicking on the + sign at the top of the page?" +msgstr "Aínda non tes ningunha subscrición. Por que non engades unha premendo no signo + na parte superior da páxina?" #: src/components/header/ProfileMenu.tsx msgid "Your feeds have been queued for refresh."